Exemples d'utilisation de "ordena" en espagnol
Traductions:
tous88
приказывать49
упорядочивать18
направлять6
доить4
наказывать1
autres traductions10
Creemos en una religión que nos ordena matar a los que se convierten a otra fe.
Наша вера приказывает нам убивать отступников.
Así, cuando se ordena un movimiento, éste se copia y se ejecuta en el simulador neuronal para anticipar las consecuencias sensoriales de las acciones.
При посылке команды вниз, вы перехватываете её копию, направляете в свой нервный симулятор для предвидения сенсорных последствий своих действий.
Me resulta difícil comprender cómo el Jeque Rageh puede olvidar (o pasar por alto) los claros versos del Corán en los que se nos ordena exactamente lo opuesto:
Мне трудно понять, каким образом шейх Рагех мог не заметить (или проигнорировать) в Коране строки, которые приказывают нам поступать прямо противоположным образом:
Entretanto, el supervisor confirmó, como otros empleados de la AST en un intercambio electrónico, que aquellos a los que se ordena molestar de ese modo a los viajeros también están traumatizados.
Между тем, инспектор также подтвердил - как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ - что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы.
Hasta no hace mucho este tema era tabú en Arabia Saudita, donde el régimen no permite margen alguno de debate político y ordena a su pueblo que escuche, obedezca y deje los asuntos del gobierno en manos de sus gobernantes.
До недавнего времени эта тема была предметом табу в Саудовской Аравии, где режим не позволяет никаких политических дебатов и приказывает людям, чтобы они слушали, повиновались и всецело доверяли правителям в вопросах управления государством.
El Consejo Europeo en Lisboa ordenó que se diera asistencia adicional para aliviar las necesidades financieras inmediatas de Montenegro.
Европейский Совет в Лиссабоне распорядился о выделении дальнейшей помощи, направленной на смягчение неотложных финансовых проблем в Черногории.
¿Por qué se tiene que penalizar a una región -y un pueblo-que tienen un gobierno ordenado, que no están involucrados en asesinatos, ataques contra mezquitas y atentados suicidas contra niños en escuelas?
Зачем же наказывать регион и его людей, - власть которых законна, - не причастных к убийствам, взрывам в мечетях и подрывам школьных автобусов?
incluso un comportamiento ordenado y sistemático puede llevar a veces al caos absoluto.
даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
El problema surge cuando la política monetaria expansionaria a través de operaciones estándar de mercado abierto y garantías del banco central de mercados ordenados resulta insuficiente.
Проблема возникает, когда валютная политика, направленная на стимулирование роста, реализуемая с помощью стандартных операций открытого рынка, и гарантии центральных банков упорядоченных рынков оказываются недостаточными.
¿ Ordenará Bush un ataque aéreo y de las fuerzas especiales contra Irán?
Прикажет ли Буш военно-воздушным силам и спецназу нанести удар по Ирану?
No importa como se lo mire, el resultado no será ni simple ni ordenado.
Независимо от того, как вы на это посмотрите, приближающийся эндшпиль не будет ни простым, ни упорядоченным.
Como muestra de sinceridad, tiene que ordenar la liberación inmediata de Ayman Nour y dar pasos para acabar con el Estado de emergencia que priva desde hace 24 años y que impide en los hechos que se lleven a cabo campañas presidenciales.
Мерой серьезности его намерений будет приказ о немедленном освобождении Аймана Ноура, а также шаги, направленные на прекращение существующего уже 24 года состояния чрезвычайного положения, с помощью которого удается эффективно предотвращать всякие попытки проведения политических кампаний.
Las autoridades egipcias de sanidad pública sobrerreaccionaron y ordenaron matar todos los cerdos del país.
Египетские органы здравоохранения пошли на чрезмерные меры, приказав заколоть всех свиней в стране.
Aquí vamos, por primera vez, estreno mundial, de una visualización del diagrama espagueti en forma de red ordenada.
В первый раз за всё время мировая премьера этой диаграммы-спагетти в виде упорядоченной сети.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité