Ejemplos del uso de "páginas" en español
Las páginas de noticias más populares no son mucho mejores.
Самые популярные новостные сайты ничуть не лучше.
Y realmente no he hecho nada complicado, sólo crear páginas desplegables.
А на самом деле, всё, что я сделал, это создал раскладные вклейки.
En Polonia, nuestras páginas fueron nombradas "Portadas del año" tres años consecutivos.
В Польше наши работы получали звание "Обложка года" три раза подряд.
"del.icio.us" es un servicio público de "marcado" de páginas web.
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки.
Más de 100.000 páginas web han sido bloqueadas por su contenido "subversivo".
Более 100amp#160;000 были заблокированы за свое "антиправительственное" поведение.
Alguna vez yo tuve uno de 20 páginas, para un reloj de pulsera.
У меня была такая, однажды, для наручных часов.
El desafío mundial del que quiero hablarles hoy rara vez ocupa las primeras páginas.
Глобальные трудности, о которых я хочу сегодня поговорить, редко появляются на первых полосах.
Tuvieron un suplemento de 12 páginas en el Wall Street Journal en el lanzamiento.
В день её выпуска появилось 12-страничное приложение к Wall Street Journal.
Mencionar 75 puntos de este guión para enseñar un libro ilustrado de 25 páginas.
Сценарий включает где-то 75 пунктов для преподавания 25-страничной книги с картинками.
Podemos conectarnos a las páginas web de la Interpol y revisar la lista de los más buscados.
Давайте зайдём на сайт Интерпола и откроем список разыскиваемых лиц.
Esto es muy importante, porque muchas páginas nuevas son porquería y tienen que borrarse, ya saben, ASDFASDF.
Это очень важно, потому что много новых статей являются мусорными и их надо удалять, например ASDFASDF.
Hizb al ghad recientemente redactó un borrador de constitución de 48 páginas, dirigido a reactivar la estancada vida política de Egipto.
"Хизб аль гхад" недавно опубликовала 48-страничный проект конституции, целью которого является оживление застойной политической жизни Египта.
Participa junto a él Martin Wolf del Financial Times, lo que permite suponer que habrá una buena recepción en las páginas financieras.
Помогает ему Мартин Вулф из газеты Financial Times, так что хороший прием в либеральной прессе почти гарантирован.
Claro, lo que es particularmente bueno, es que si teclean "diseño y emoción" el primer resultado en esas 10 páginas es mi propia página.
И, конечно, что особенно хорошо, что если вы введете "дизайн и чувство", то первым в списке результатов поиска будет мой сайт.
Freeman observó un aumento de reseñas sobre marcas procedentes de "ciudadanos de a pie" publicadas en páginas web de redes sociales como YouTube, Twitter y Facebook.
Фримен отмечает рост числа рецензий на торговые марки, написанных от лица якобы обычных пользователей, в таких социальных сетях, как YouTube, Twitter и Facebook.
Eso no quiere decir que tengan el derecho de borrar páginas, ellos también tienen que seguir las normas - pero ellos son elegidos, son elegidos por la comunidad.
вовсе не значит, что они имеют на это право - они точно также подчиняются всем правилам - но этих людей избирают, избирают всем сообществом.
Resultará facilitado mediante programas informáticos de carácter social brindados por páginas web, mediante wikis, bitácoras e innovaciones similares, como también mediante nuevos modelos empresariales de "código abierto".
Этому будут способствовать опосредствованные интернетом средства общения и социального взаимодействия посредством блогов, виков и подобных разработок, а также посредством новых "открытых" бизнес-моделей.
Hay desilusión por la rigidez burocrática y el gigantismo de las 80,000 páginas del acquis communautaire que deben adoptar antes de que se les acepte en el club.
Их пугает бюрократическая закоснелость и гигантский объем 80000-страничного acquis communautaire, с которым им нужно ознакомиться, прежде чем быть принятыми в клуб.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad