Sentence examples of "pagó" in Spanish

<>
Había ocurrido en tierra, en las selvas de América del Sur y África, donde se le pagó a los dueños de tierras para que no talen árboles. Были прецеденты на земле, в тропических лесах Южной Америки и Африки, когда владельцам земельных участков платили, чтобы они не рубили лес на них.
Tom pagó demasiado por este carro viejo. Том заплатил слишком много за эту старую машину.
El USDA permite estos antibióticos, hormonas y pesticidas en nuestros alimentos, y el USDA pagó por este anuncio en la revista Time. Министерство сельского хозяйства США разрешает этим антибиотикам, этим гормонам и пестицидам быть в продуктах, и министерство сельского хозяйства США оплачивает рекламу в журнале "Time".
Pagó el préstamo con intereses. Он выплатил кредит с процентами.
Él pagó con su vida por esto, y por eso él es grande y lo recordaremos. Он расплатился за это своей жизнью, и потому он - великий и мы будем его помнить.
el primer Primer Ministro posterior a Milosevic, Zoran Djindjic, cooperó con el tribunal y lo pagó con su vida. первый премьер-министр после Милошевича Зоран Джинджич сотрудничал с Гаагским трибуналом и поплатился за это собственной жизнью.
Una hora después, Alemán le pagó el favor a Ortega con creces: Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами:
Una y otra vez, Europa pagó un precio alto por políticas de concesiones con el diablo que fueron dictadas por intereses económicos o la ilusión de que al diablo se lo puede apaciguar y terminará desapareciendo por propia voluntad. Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет.
Sin embargo, se pagó un alto precio político. Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену.
La Compañía Eléctrica Edison, que luego pasaría a ser Edison General Electric, que luego pasaría a ser General Electric, pagó todo esta excavación de las calles. The Edison Electric Company стала Edison General Electric, а затем уже и General Electric, которая оплатила все земляные работы на улицах города.
El congreso finalmente pagó el dinero que EEUU le adeudaba a la ONU y el presidente volcó sus esfuerzos a construir una coalición contra el terrorismo. Американский конгресс наконец-то выплатил долг США ООН, а президент направил усилия на создание коалиции по борьбе с терроризмом.
Es a ellos a quienes no se les pagó. Именно им никто и не заплатил.
Goldman Sachs, la respetable firma de Wall Street que está en el epicentro de la globalización financiera, pagó más de 16.000 millones de dólares en compensaciones a sus 25.000 empleados en 2006, y repartió otros 9.000 millones entre sus accionistas -un total que es superior al ingreso anual de la mayoría de los países africanos. Goldman Sachs, почтенная фирма на Уолл Стрит, которая находится в эпицентре финансовой глобализации, выплатила более $16 миллиардов в компенсациях своим 25000 служащих в 2006 году и сэкономила еще $9 миллиардов для своих акционеров - на общую сумму превышающую годовой доход большинства африканских стран.
Finalmente, Europa pagó un montón de dinero sólo para poner al descubierto su propia debilidad. В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
cada inmigrante, queriéndose facilitar la tarea de pasar las pruebas, pagó por el documento siete mil rublos. каждый из мигрантов, надеявшихся таким образом облегчить себе задачу прохождения тестов, заплатил за документ семь тысяч рублей.
Tras algunas indicaciones, Buffett pagó 170 dólares de promedio por cada unidad y mantuvo el 5,5 por ciento. Баффет заявил, что заплатил в среднем 170 долларов за акцию и теперь имеет долю в 5,5 процента.
A los 6 años esta niña estaba viviendo una vida de inmersión y su familia pagó un precio por ello. В 6 лет этот ребенок жил жизнью соучастия, и ее семья заплатила цену за это.
La mayoría de ellos pagó con sus vidas y hoy se les rinde honores en Occidente por su coraje y sus principios. Многие из них заплатили за это своими жизнями, и сегодня их чтят на западе за их мужество и приверженность принципам.
Este año, el gobierno de Nigeria compró un satélite fabricado en China, e incluso les pagó a los chinos para que lo lanzaran al espacio en mayo. В этом году Нигерия купила спутник китайского производства и даже заплатила за то, чтобы Китай запустил его в мае в космос.
Fue un activista de la oposición democrática y de Solidaridad, que luchó por la independencia polaca y la libertad humana, y que pagó un alto precio por ello. Он был активистом в демократической оппозиции и в "Солидарности", которые боролись за независимость Польши и свободу человека, и заплатили за это высокую цену.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.