Ejemplos del uso de "pagada" en español

<>
gran parte de la deuda no habría sido pagada de todos modos. большая часть долга не была бы погашена в любом случае.
Temían por sus puestos de trabajo y una jubilación prematura y mal pagada. Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Georgia debe adoptar el modelo de Singapur y crear una pequeña administración profesional y (relativamente) bien pagada. Грузии подходит модель Сингапура с администрацией профессионалов, немногочисленной и (относительно) высокооплачиваемой.
Fue sólo después de la muerte del señor Teszler que supe que la lápida de la tumba de Béla Bartók en Hartsdale, Nueva York fue pagada por Sandor Teszler. И только после смерти самого мистера Теслера я узнал, что надгробный камень Беле Бартоку в Хартсдейле, штате Нью-Йорк, был заказан Шандором Теслером.
La tasa de interés promedio pagada por reservas temporarias con pase a un día en Estados Unidos ha estado bien por debajo del 5,25% anual que, según dice públicamente la Fed, sigue siendo su objetivo. Размер средней процентной ставки по суточным ссудам в США гораздо ниже 5.25% в год, до сих пор являющейся официальной целью Федерального Резерва.
Las discutibles decisiones de la OMS demuestran que sus funcionarios son demasiado rígidos o incompetentes (o ambos) para hacer los ajustes necesarios al sistema de advertencia de pandemias, que es lo que esperamos de una organización con limitaciones científicas, pagada de sí yque no da cuenta de sus actos. Сомнительные решения ВОЗ говорят о том, что её чиновники либо слишком неподатливы, либо некомпетентны (или и то, и другое), чтобы произвести необходимую корректировку системы оповещения о пандемии, чего мы справедливо можем ожидать от организации, научность которой находится под вопросом, которая обладает высоким самомнением и которая не несёт никакой ответственности за свои действия.
Para acelerar las cosas, después de que se declaró la cesación de pagos en diciembre de 2008, Ecuador completó la recompra mediante una subasta inversa para los tenedores de bonos que aún quedaban, que iba a ser pagada en dinero en efectivo - en lugar de un canje común en el cual la legalidad de las compras encubiertas probablemente podría ser cuestionada. Чтобы ускорить процесс, после объявления дефолта в декабре 2008 года, Эквадор завершил выкуп при помощи обратного аукциона для остальных держателей облигаций, подлежащих погашению наличными - а не посредством регулярного обмена, в котором законность тайной покупки, скорее всего, могла быть поставлена под сомнение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.