Exemplos de uso de "pagarse" em espanhol

<>
Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo. За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
Hace poco tiempo, después de recoger unas raciones de alimentos que distribuía el Gobierno, el padre de Ayman, que está en paro desde marzo de 2006, tuvo que vender la leche que le habían entregado para poder pagarse el transporte de regreso a su casa. Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Él aceptó este riesgo como el precio que debía pagarse para mejorar el estado económico de los chinos ordinarios. Он принял этот риск в качестве цены, которую нужно было заплатить, чтобы улучшить экономическое благосостояние простых китайцев.
Y van a pagarte dinero por ellas. И они действительно заплатят вам за них.
Pero se pagan solas mediante la producción de crecimiento e ingresos. Но она оплачивает себя ростом производства и доходами.
El coche se paga solo. Машина платит сама за себя.
Sin embargo, se pagó un alto precio político. Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену.
El precio de estos excesivos escrúpulos políticos se pagará con sangre. Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
Cada uno se paga lo suyo Каждый платит за себя
Hemos pagado mucho por esa información, pero no la hemos conseguido. Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
De hecho, esto último parece ser el precio pagado por ese apoyo. Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Por lo general este trabajo se paga. Обычно за это платят.
Myanmar ya ha pagado un precio extremadamente alto por su aislamiento. Мьянма уже заплатила исключительно высокую цену за свою изоляцию.
La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos. Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
¿Cuánto se paga por exceso de equipaje? Сколько нужно платить за перевес?
Mientras tanto, Sharon ha pagado un alto precio por sus políticas. Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику.
Muchas personas renunciaron a sus puestos bien pagados y se lanzaron al movimiento nacionalista. Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Éstas son las inversiones que se pagan sólas. Это инвестиции, которые платят за себя.
En ambos casos, Berlusconi ganó, pero ha pagado un alto precio. В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену.
Cuando los egipcios se rebelaron contra Mubarak en enero, debieron enfrentar armas pagadas con dinero prestado. Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.