Ejemplos del uso de "palestinas" en español
Esto podría llevar a una reocupación prolongada de las áreas palestinas.
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий.
Los EU nunca ocuparon Afganistán, mientras que Israel sí ocupa tierras palestinas.
США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю.
Exploramos ruinas de aldeas palestinas, y discutimos cómo se convirtieron en ruinas.
Мы исследуем руины палестинских деревень и обсуждаем, что привело их к упадку.
La OLP encarna las aspiraciones nacionales palestinas de alcanzar su independencia y su calidad de estado.
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности.
Decidí hacer las pegadas en 8 ciudades israelíes y palestinas y a ambos lados del muro.
Я решил разместить фотографии в 8 израильских и палестинских городах, а также на по обеим сторонам разделительной стены.
También fue la política de los Estados Unidos después de que Hamás venciera en las elecciones palestinas en 2006.
Такая же политика проводилась США после победы ХАМАСа на выборах в палестинский парламент в 2006 году.
En todo el mundo árabe se vieron las elecciones palestinas por Al-Jazeera y otros canales árabes de televisión.
Палестинские выборы транслировались на весь арабский мир телеканалом аль-Джазира и другими арабскими каналами.
Consideran las bombas suicidas palestinas y los secuestros como una prueba de que la paz con el otro lado es imposible.
Они считают террористические акты, совершаемые палестинскими террористами-самоубийцами, и похищения доказательством того, что мир с другой стороной невозможен.
Abbas sigue siendo el presidente palestino, y la Ley Básica lo convierte en comandante de todas las fuerzas de seguridad palestinas.
Аббас остается президентом Палестины, и по Основному закону он является главнокомандующим всех палестинских сил безопасности.
La destrucción resultante propició la reconciliación entre las facciones palestinas enfrentadas y el apoyo a ellas de todo el mundo árabe.
Разрушения, последовавшие за этим, привели к примирению между враждующими палестинскими группировками и дали им поддержку по всему арабскому миру.
La demolición de casas palestinas y las provocaciones israelíes en Jerusalén Este resaltan la necesidad de confrontar esta cuestión sin demoras.
Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме.
seguridades por parte de EEUU sobre importantes concesiones palestinas, y el no tener que pagar un precio a cambio de estas concesiones.
получая от Соединенных Штатов гарантии существенных палестинских уступок и освобождение от платы взамен этих уступок.
Cualquier intento por parte de las autoridades palestinas de la seguridad de someter a esos grupos por la fuerza provocaría mucha más violencia.
Любые попытки палестинских властей, отвечающих за безопасность, усмирить эти группы силой привели бы к еще большему насилию.
Cuarenta y un años después, Israel sigue sin poder librarse de la corruptora ocupación de tierras palestinas y de la locura de los asentamientos.
Сорок один год спустя Израиль так и не смог освободиться от безнравственной оккупации палестинских земель и безрассудного строительства поселений.
Si Irán logra que lo consideren el protector genuino de las aspiraciones nacionales palestinas, también logrará legitimar su reclamo de predominio en Oriente Medio.
Если Ирану удастся произвести впечатление искреннего покровителя палестинских национальных устремлений, ему удастся также и узаконить свои притязания на ближневосточное лидерство.
Su reconstrucción será un desafío tan grande y urgente como la de las instituciones políticas palestinas que, se supone, está en marcha en la actualidad.
Ее восстановление будет настолько же сложной и неотложной задачей, как и реконструкция палестинских политических учреждений, которая предположительно вот-вот должна начаться.
Se deberá cumplir el acuerdo de alto el fuego entre las facciones palestinas e Israel mediante el compromiso de ambas partes y un proceso político paralelo.
Понимание о необходимости прекращения огня между палестинскими группировками и Израилем должно быть достигнуто посредством выполнения обеими сторонами своих обязательств и параллельного политического процесса.
Abbas quiere que todos los candidatos sean incluidos en listas nacionales, lo que permitiría una representación proporcional de los principales grupos y facciones palestinas de la legislatura.
Аббас хочет, чтобы все кандидаты были включены в национальные списки, что обеспечило бы пропорциональное представление всех основных палестинских фракций и групп в рамках Законодательного Собрания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad