Ejemplos del uso de "palestino" en español
¿Podían tener un Barrio Sésamo palestino?
Возможно, они хотели иметь свою собственную "Улицу Сезам"?
¿Cómo se puede preservar el derecho a un Estado palestino?
Как можно сохранить государственность Палестины?
las bajas políticas del lado palestino incluirán al presidente Mahmoud Abbas y a Fatah.
политические жертвы на стороне Палестины будут включать в себя президента Махмуда Аббаса и Фатх.
El propio Maduro invocó el rumor de que los israelíes envenenaron al ex Presidente palestino Yaser Arafat.
Мадуро лично ссылался на слухи о том, что израильтяне отравили бывшего президента Палестины Ясира Арафата.
En la derecha hay coincidencia en considerar que actualmente no hay un interlocutor palestino para una paz real.
Правые же привнесли в данную концепцию мысль о том, что на данный момент в Палестине не существует политических сил, способных гарантировать мир.
Frente a la fortaleza de Israel, el fracaso del movimiento nacional palestino hoy ha favorecido a los islamistas.
Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам.
No se trata de un mero asunto interno palestino, pues refleja un conflicto enconado en todo el Oriente Medio.
Этот вопрос касается не просто внутренней политики одной Палестины, поскольку он отражает конфликт, охвативший весь ближний Восток.
la seguridad de Israel, la creación del Estado palestino, la soberanía del Líbano y la integridad territorial de Siria.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
El movimiento palestino se está desmoronando, los radicales están haciéndose con su control y nadie va a hacer las paces.
Политические движения Палестины разобщены, власть в стране постепенно сосредотачивается в руках радикальных организаций, и никто не ратует за мир.
Con la reciente guerra en Gaza, el movimiento nacional palestino se alineará, bajo la dirección de Hamás, con esa evolución regional.
Таким образом, подъем Братьев-мусульман также де факто привел к усилению внутренней борьбы за власть в Палестине.
Al mismo tiempo, se acusa al Presidente palestino Mahmoud Abbas de ponerse del lado de Israel para recuperar su autoridad perdida en Gaza.
В то же время, против президента Палестины Махмуда Аббаса выдвигается обвинение в том, что он перешёл на сторону Израиля с целью восстановить свой утраченный авторитет в Газе.
Pero los pueblos palestino e israelí, sus dirigentes y la comunidad internacional deben afrontar, todos ellos, los imperativos que se plantearán a continuación.
Но народы палестины и Израиля, их лидеры, а также международное сообщество должны среагировать на вызовы, которые последуют за этим.
Tras todos los intentos fallidos por crear un estado palestino desde arriba, sólo la manera "a la antigua" -desde abajo- sigue siendo viable.
После всех неудач, постигших попытки построить государство Палестины сверху вниз, единственный оставшийся путь заключается в старомодном подходе - снизу вверх.
Pero el reclamo palestino ante la ONU internacionalizará el conflicto palestino-israelí y pondrá en entredicho el poder de mediación de los Estados Unidos.
Тем не менее, заявка Палестины в ООН выведет конфликт между Палестиной и Израилем на международный уровень и дискредитирует переговорные усилия США.
Este es el escollo fundamental de una estrategia basada en meter una cuña entre los "moderados" del presidente palestino Mahmoud Abbas y los "extremistas" de Hamas.
В этом и заключается фундаментальная опасность стратегии, основанной на расширении раскола между "умеренными" силами президента Махмуда Аббаса и "экстремистами" "Хамас".
Después de todo, ya en su momento más de 100 países reconocieron al Estado palestino cuando Yasser Arafat declaró su creación el 15 de noviembre de 1988.
В конце концов, более 100 стран уже признали Палестину после того, как Ясир Арафат провозгласил создание государства 15 ноября 1988 года.
Pocos israelíes abrigan la esperanza de que el Primer Ministro palestino Mahmud Abbas brinde seguridad a Israel o de que aplique reformas políticas y financieras de gran alcance.
Лишь немногие израильтяне ожидают, что премьер-министр Палестины Махмуд Аббас сможет обеспечить безопасность Израиля или провести далеко идущие политические и финансовые реформы.
Los líderes de ambos partidos principales de Estados Unidos han articulado una política que insta a un estado palestino viable y contiguo en las tierras ocupadas en 1967.
Лидеры обеих главных партий США четко сформулировали политику, которая призывает к жизнеспособному, смежному государству на землях, оккупированных в 1967 году.
Según un punto de vista palestino muy extendido, los bombardeos suicidas crean un "equilibrio del terror" que, con el tiempo, podría llegar a neutralizar el mayor poderío israelí.
И это насилие разрослось до суицидальных подрывов бомб, являющихся безнравственными и жестокими актами террора.
Según el Banco Mundial y otros organismos internacionales, unos lentos y complicados procesos burocráticos y de seguridad, incluidos centenares de puestos de control, imposibilitan el desarrollo económico palestino.
По данным МБРР и других международных органов, медленные и запутанные бюрократические процессы и процессы обеспечения безопасности, в том числе сотни КПП, делают экономическое развитие Палестины невозможным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad