Ejemplos del uso de "paralelo" en español

<>
El camino va paralelo al río. Дорога идёт параллельно реке.
Pero cualquiera que conozca la historia europea puede identificar un paralelo: Но любой, кто знает историю Европы, может провести параллель:
Se trata de un control paralelo que empezamos a realizar hace unos dos años. Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад.
Es increíble ese poder de cómputo paralelo y distribuido, y las nuevas posibilidades de diseño. Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
Pero el desarrollo paralelo de la ciencia respaldó los propósitos de desenmascarar semejante "superstición". Но параллельное развитие науки стало опорой усилий по разоблачению этого "предрассудка".
No sólo corresponde a justo un siglo atrás, sino que también parecía un paralelo atractivo. Он не только имел место ровно 100 лет назад, но и казался привлекательной параллелью.
· el hundimiento paralelo de una presencia republicana mayor de edad en el poder ejecutivo. · Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
De todas esas violaciones, el genocidio no conoce paralelo en la historia de la humanidad. Среди всех видов массовых нарушений, геноцид не имеет параллелей в человеческой истории.
Y ahora ya puedo comenzar a hablar de circuitos en paralelo y en serie. Сейчас можно рассказать о параллельных и последовательных цепях.
El único paralelo con la Gran Depresión fue la caída de la bolsa en sí misma. Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка.
Se pueden armar circuitos en paralelo y en serie para los chicos que usan esto. Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи.
Pero, a pesar del paralelo sombrío, el gobierno de Japón no parece pensar que necesita tomarse el problema en serio. Однако, несмотря на мрачную параллель, правительство Японии не думает, что ему нужно серьезно относиться к этой проблеме.
Hemos intentado tomar e impulsar las cuestiones de políticas en paralelo con los avances científicos. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
El paralelo más oscuro es con la Gran Depresión de los 30, cuando ninguna cantidad de liquidez pudo servir de ayuda. Более темную параллель можно провести с Великой Депрессией 1930-х годов, когда не помогло никакое количество ликвидности.
En paralelo, la gente en MIT ha estado construyendo un registro estándar de partes biológicas. Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
Al igual que Italia (quizás el paralelo europeo más cercano a Japón), Japón era un estado de primera línea en la Guerra Fría. Как и Италия (вероятно, наиболее близкая европейская параллель с Японией), Япония во времена "холодной войны" была пограничным государством.
La paralela debilidad de Olmert y Abbas ha originado un interés paralelo en un acuerdo de paz. Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании.
El único paralelo reciente en América Latina fue un intento similar hace quince años por parte de los carteles colombianos de la droga. Единственным недавним примером во всей Латинской Америке, с которым в данном случае можно провести параллель, было похожее усилие, предпринятое пятнадцать лет назад колумбийскими наркосиндкатами.
O si estuvieran conectados uno con otro podríamos pensar en ellos como un solo ordenador, masivamente paralelo: Далее, если бы они были соединены вместе, мы могли бы думать о них, как об одном большом компьютере параллельного действия:
Y como resumen paralelo, quiero decir lo mismo sobre la tecnología, sobre el entretenimiento y el diseño porque creo que los temas son muy similares. Схожую параллель можно провести с технологией, развлечениями, дизайном [T-E-D], так как я считаю, что они имеют общую проблематику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.