Beispiele für die Verwendung von "parecer" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1896
казаться1462
показаться136
представляться42
появиться24
быть похожим11
мнение7
образ7
обнаруживаться4
вид4
думаться2
сдаваться2
andere Übersetzungen195
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
Conviene recordar que en los Estados Unidos la necesidad de un estímulo fiscal surgió, al parecer, inesperadamente.
Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда.
Tomar algo que es realmente un truco falso y hacerlo parecer real.
и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду.
La nave espacial más impresionante, a mi parecer, fue el Alunizador de Grumman.
Наиболее впечатляющий космическим аппаратом, по моему мнению, был лунный посадочный модуль Груммана.
Trabajamos muy duro para hacerlos parecer lo más vivos posible.
Таким образом, мы славно потрудились, чтобы сделать их настолько реальными, насколько это возможно.
Ya saben, puedo parecer un chico bueno, limpio, amable.
Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Puede parecer sorprendente, pero ellos jugaron un rol crítico en la aparición de la economía de mercado en Europa oriental.
Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе.
Tratar de juntar estas tradiciones puede parecer la búsqueda de la cuadratura del círculo.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга.
De este modo, la luna puede parecer más distante a la gente que dice:
Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят:
Digo, los medios lo hacían parecer como si nos estábamos muriendo.
Я имею в виду, что СМИ преподнесли это так.
El equilibrio, al parecer, es siempre necesario, incluso entre amigos.
Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей.
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
Al parecer, en una noche de 1947, ella abandonó su espacio físico y estuvo perdida toda la noche, hasta que por la mañana reapareció.
И оказывается, что однажды ночью в 1947 году она вышла из своего физического пространства и отсутствовала всю ночь, пока вновь не появилась утром.
Como dijo, al parecer, el miembro del Tribunal Supremo Oliver Wendell Holmes después de reunirse con Franklin D. Roosevelt:
Как, согласно всеобщему мнению, остроумно заметил судья Верховного суда Оливер Уэнделл после встречи с Франклином Д. Рузвельтом:
De manera que, al parecer, los iraquíes están manifestando un mayor apego a su identidad nacional y respaldan un enfoque de gobierno no sectario.
Таким образом, оказывается, что иракцы проявляют всё большую приверженность своей национальной принадлежности и поддерживают идею нерелигиозного правительства.
¿Cuánto puede cambiar un ecosistema, una ciudad o una empresa antes de parecer y funcionar como un tipo diferente de ecosistema, ciudad o empresa?
Сколько может претерпеть изменений экосистема, город или бизнес, прежде чем станет выглядеть и функционировать как другой вид экосистемы, города или бизнеса?
No es tan difícil cómo puede parecer a primera vista.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung