Ejemplos del uso de "parezcan" en español con traducción "показаться"
Traducciones:
todos1662
казаться1462
показаться136
появиться24
быть похожим11
обнаруживаться4
otras traducciones25
Es un hecho de la naturaleza -al menos de la humana- que las políticas prudentes y apropiadas de hoy después parezcan excesivas.
Такова суть вещей (или, по крайней мере, суть человека), что сегодняшняя благоразумная и целесообразная политика впоследствии покажется избыточной.
Porque el ADN del dinosaurio atrapado en el ámbar nos dio alguna pista de que estas cosas diminutas podían quedar atrapadas para hacerlas algo precioso en vez de que parezcan nueces.
ДНК динозавра, которая была замурована в янтарь, дала нам подсказку о том, что эти крохотные штучки могли быть пойманы и показаны драгоценностью, вместо того чтобы выглядеть как мусор.
Nuestro siglo es el de los Estados grandes, y un mayor auge de China, la India, Estados Unidos y Japón pronto hará que las potencias más grandes de Europa parezcan insignificantes.
Нынешний век - это век больших государств, и подъем Китая, Индии, Соединенных Штатов и Японии скоро приведет к тому, что самые большие европейские державы покажутся ничтожными.
Últimamente, hasta el presidente Bush parece haberse despertado.
Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Para él, los cinco minutos parecieron cinco horas.
Ему показалось, что прошло не пять минут, а пять часов.
Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva:
Этот переход показался странным - а многим оскорбительным:
Pero aquí el paradigma, parece una cosa muy simple:
Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente".
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
su origen, los estandartes de guerra, puede parecer incómodamente agresivo.
их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
A primera vista, la democracia social europea parece estar en crisis.
На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении.
Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo.
Могло бы показаться, что ты даришь подарок самому себе.
Y en el futuro parecerá increíble lo que estamos haciendo hoy.
В будущем нам покажется невероятным то, что мы делаем сегодня.
Todo esto parecería insuperable si la economía elemental no fuera evidente.
Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad