Ejemplos del uso de "partida de nacimiento" en español
No obstante, no existe ninguna partida de nacimiento que lo certifique.
Свидетельства о рождении, однако, нет.
Accidentes, de nacimiento cosas cayendo en la cabeza de la gente, enfermedades, etc.
Аварии, родовые травмы, несчастные случаи, болезни и так далее.
Y el punto de partida de ese debate fue el hecho de que todos hemos estado sometidos al asesoramiento del complejo industrial de la crianza.
И отправной точкой для этой дискуссии был факт, что всем нам давали советы в родительском деле.
que hay un momento de nacimiento cuando a alguien se le ocurre una idea.
есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея.
Y estarían tan compenetrados en la partida de dados porque los juegos son tan atractivos, y nos sumergen en una productividad tan dichosa y satisfactoria que ignorarían el hecho de tener gran carestía de víveres.
И они были настолько погружены в игру в кости, поскольку игры так затягивают и внедряют в такую приносящую радость творения деятельность, что это помогало им игнорировать факт отсутствия еды.
Ahora les mostraré un video sobre una niña sorda de nacimiento.
Я хочу показать вам видео девочки, рожденной глухой.
En vez de eso voy a hablar de algo mucho más interesante que las fechas de nacimiento y las raíces cúbicas.
Вместо этого я хотел бы поговорить кое о чём гораздо более интересном, чем дни рождения и кубические корни,
No hace falta hacer una partida de miles de millones o enviar el producto a moldear por inyección en China.
Нет необходимости запускать производство миллионов экземпляров или заказывать производство изделия путём литья из пластмассы в Китае.
les dirá, cuando uno saca el pasaporte, todavía figura el país de nacimiento.
скажут тебе, что когда получаешь паспорт, там всегда указано место рождения.
Jugaron una partida de dados y los ganadores del juego partirían en una aventura épica.
Они бросили кости, и победители той игры должны были отправиться в эпическое приключение.
Así que necesitamos materiales en ciclos cerrados, pero debemos analizarlos hasta las partes por millón en relación al cáncer, problemas de nacimiento, efectos mutagénicos, interrupción de nuestro sistema inmunológico, biodegradación, persistencia, contenido de metales pesados, conocimiento de cómo se están fabricando, su producción y así sucesivamente.
Поэтому нам нужны материалы в замкнутых циклах, но нам надо анализировать их влияние, в концентрациях не больше частиц на миллион, на возникновение рака, врожденных дефектов, мутаций, нарушений иммунной системы, анализировать их способность к биодеградации, устойчивость, содержание тяжелых металлов, нужно знать все технологии производства этих материалов и продуктов из них, и так далее.
Algunos de los famosos primeros computadores se construyeron en mi pueblo, Urbana, el lugar de nacimiento de HAL 9000.
Некоторые из известных ранних компьютеров были построены в моем родном городе Урбана, на родине HAL 9000.
Sé que la vulnerabilidad es el núcleo de la vergüenza y el miedo y de nuestra lucha por la dignidad pero también parece ser el punto de partida de la dicha, la creatividad, la pertenencia, el amor.
И я знаю, что уязвимость это то, откуда исходит стыд и страх и наша борьба за значимость, но, оказывается, из неё также рождается радость, творчество, принятие, любовь.
En Europa, en ciertos lugares, se ve un aumento de 4 veces en ciertos defectos genitales de nacimiento.
И в Европе, некоторых её частях мы видим, что в четыре раза увеличилось количество определённых врождённых дефектов гениталий.
cuando se ha instalado todo el equipo y hay toda una partida de ingenieros de Sony y el público va a estar allí sentado.
когда прибывает все оборудование и вся команда компании Sony, и все сидят в зале.
"Si te doy mi fecha de nacimiento, ¿puedes decirme en qué día de la semana nací?"
"Если я скажу вам дату своего рождения, вы сможете сказать мне, какой это был день недели?"
Ha sido una investigación de 15 años sólo para llegar al punto de partida de ahora, para poder responder a esas preguntas.
Поиск ответа занял 15 лет и лишь сегодня привёл к начальной точке, дающей возможность отвечать на такие вопросы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad