Ejemplos del uso de "pasará" en español
Traducciones:
todos1920
происходить517
проходить343
проводить339
случаться143
переходить142
показывать81
входить34
передавать32
уходить30
заканчиваться23
минуть20
вести19
проезжать16
переключаться14
допускать11
пересекать11
пролетать10
превращать10
перемещать9
сдавать8
миновать8
передаваться7
заходить7
переводить6
выдерживать6
пробыть5
проводиться5
опережать4
заглядывать3
переезжать3
протекать2
изменять2
делаться2
обходиться2
повести1
залетать1
заскакивать1
перебираться1
заезжать1
просиживать1
проскакивать1
утекать1
шагать1
переступать1
мелькать1
переправляться1
сойти1
otras traducciones33
Este dato no pasará inadvertido en ninguna parte, especialmente en Teherán.
Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional.
Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
No pasará mucho tiempo antes de que el mercado demuestre quién tiene la razón.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Se pasará gran parte de su vida acarreando agua de un lado a otro".
Она всю жизнь будет таскать туда-сюда воду".
El empleo en los países ricos pasará de 800 a alrededor de 700 millones.
Уровень занятости в богатых странах снизится примерно от 800 миллионов до порядка 700 миллионов человек.
Nos podemos preguntar, ¿cuánto tiempo pasará antes de que otros países pequeños planteen lo mismo?
Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
Para 2020, pasará de 2 mil millones a 5 mil millones de usuarios de Internet.
К 2020 году увеличится с двух до пяти миллиардов количество Интернет пользователей.
Después de que se firme el Tratado, pasará a los parlamentos nacionales para que lo aprueben.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Por ejemplo, el representante de mi agencia de viajes pasará a ser mi sustituto en primavera.
Например, управляющим директором туристического агентства весной станет мой заместитель.
¿cuánto tiempo pasará antes de que los gobiernos de Europa finalmente empiecen a tenerlo en cuenta?
сколько потребуется времени прежде, чем правительства Европы наконец начнут принимать это во внимание?
Con el 31 por ciento de los votos pasará a la segunda vuelta con una posición muy favorable.
Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации.
¿Cuánto tiempo creen que pasará hasta que lleven a casa su nuevo auto supereficiente fabricado por una automotriz de Shanghái?
Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае?
Gradualmente, la cooperación militar efectiva entre los EU y Europa pasará de ser innecesaria y no deseada a ser imposible.
Постепенно эффективное военное сотрудничество между США и Европой из необязательного и нежелательного превратится в совершенно невозможное.
Y lo que pasará si riegas y cuidas esa semilla adecuadamente, es que hará "computación del desarrollo", computación molecular, y construirá una computadora electrónica.
Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер.
Por eso soy bastante optimista y creo que no pasará mucho tiempo, espero, antes de que este sueño de edad avanzada comience a ser realidad.
Я очень оптимистична, и думаю, что недалёк тот день, когда эта извечная мечта начнёт сбываться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad