Ejemplos del uso de "pecado" en español
"Quien descubrió la conciencia cometió un pecado mortal."
"Великий грех совершил тот, кто изобрёл сознание."
"Es un pecado juzgar a cualquier hombre por su puesto".
"Судить человека по занимаемой им должности - грех".
Si Pío pecó al albergar esta esperanza, el suyo fue un pecado noble.
Если грех Пия заключается в этой надежде, то это был благородный грех.
Para Bonhoeffer, la indiferencia no sólo es un pecado, sino también una forma de castigo.
Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания.
En el debate no usé la palabra "pecado", con su alta carga emocional, vinculándola a la homosexualidad.
Я не вносил слово "грех", имеющее эмоциональный заряд, и не связывал его с гомосексуализмом в споре.
Lo que están viendo aquí -y estoy cometiendo un pecado capital de la ciencia- son datos preliminares.
Вот, что мы здесь видим - и я сейчас совершаю смертный научный грех, показывая вам предварительные результаты.
Más adelante en esa misma semana del "chiste cruel", la Casa Blanca de Bush agravó el pecado.
Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех.
Eso explica por qué el Vaticano prefiere llamar pecado y no delito la transgresión pedófila de su clero.
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением.
yo, como católico romano practicante que adhiere a las enseñanzas de su Iglesia, podría pensar que la homosexualidad es un pecado.
будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех.
Es como si un tipo de pecado original hubiera invadido una subespecie de la humanidad que desciende de Abraham, Isaac y Jacobo.
Как будто некая форма первородного греха вошла в род человеческий, идущий от Авраама, Исаака и Иакова.
Pero, si bien Thaksin cometió muchas infracciones, su peor "pecado" fue haber cambiado la manera en que piensan y actúan los tailandeses.
Но, в то время как Таксин совершил много нарушений, его самый серьезный "грех" заключается в том, что он изменил то, как тайцы думают и ведут себя сегодня.
Basándose en esa experiencia exitosa, la eurozona debe evitar el pecado original de la UE de crear una estructura supranacional que carezca de legitimación democrática.
Основываясь на этом успешном опыте, еврозона должна избежать первородного греха ЕС - создания наднациональной структуры, которой не хватало демократической легитимации.
Más aún, los clérigos chiítas ordenaron votar a sus fieles, incluidas las mujeres, advirtiéndoles que permanecer en sus casas el día de las elecciones era pecado.
Действительно, шиитские мусульманские духовные лица приказали своим людям - в том числе, женщинам - принять участие в голосовании, предупредив, что оставаться дома в День Выборов - это грех.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad