Ejemplos del uso de "pedazos" en español

<>
Traducciones: todos70 кусок24 клочок6 otras traducciones40
El jarrón se quebró en pedazos. Ваза разбилась на мелкие кусочки.
Ella rompió la carta en pedazos. Она изорвала письмо в клочья.
Quizá algunos pedazos circulares de metal. Или круглые кусочки металла.
Mi mente estaba tan hecha pedazos. Мое сознание было настолько сломлено,
La madre cortó la torta en ocho pedazos. Мама разрезала торт на восемь частей.
Pero el legado de Chen ya estaba hecho pedazos. Но наследие Чэня уже разорвано в клочья.
Hecho pedazos decía es el lugar donde quiero estar. Я расплакался и сказал, что именно здесь [в США] я хочу быть.
Nos ayuda a entender tantos pedazos distintos del mundo científico. Она помогает нам понять многие аспекты науки.
El problema ahora es recoger los pedazos sin ser atropellado. Теперь задача - достать кусочки, не попав при этом под машину.
Denme algo de consuelo, mi mundo se cae a pedazos. Утешьте меня, мир разваливается на части.
Hace dos décadas, masas jubilosas hicieron pedazos el Muro de Berlín. Двадцать лет назад берлинская стена была разрушена ликующей толпой.
Los billetes bancarios son apenas pedazos de papel con un número adosado. Банкноты - это просто кусочки бумаги с номерами на них.
Y solo voy a tener que explotar la escalera en mil pedazos. и я должна просто взорвать эту лестницу.
De aquí, seccionamos esos gestos en pedazos y componentes más pequeños de su rosotro. Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица.
Es malo que el plástico se descomponga en pedazos pequeños porque siempre sigue siendo plástico. Это плохо, когда пластик распадается на мелкие кусочки, потому что он все равно остается пластиком.
Horas después el mar seguía trayendo pedazos de madera todos eran restos de las casas pobres. Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов.
Se fracturó por la presión atmosférica, se partió, los pedazos se desprendieron, y produjo esos daños. Он разломился под давлением, и распался на более мелкие части, и нанес некоторый ущерб.
Si el parque temático estuviera oxidado y cayéndose a pedazos, nadie se subiría en los juegos mecánicos. Если бы аттракционы в луна-парке были ржавыми и разваливались на части - вы бы никогда не рискнули на них прокатиться.
Así que vuelven a la sala y parten esta cosa en pedazos y se la llevan a rastras. Возвращаетесь в комнату, разбиваете эту вещь на кусочки и вытаскиваете наружу.
Lo que al exterior parece una estructura sólida, se puede romper en mil pedazos de la noche a la mañana. Кажущаяся крепкой структура может развалиться на части в мгновение ока.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.