Ejemplos del uso de "pegado" en español
Traducciones:
todos36
приклеивать7
прикреплять5
наклеивать4
прилипать4
расклеивать3
избивать2
бить2
прицепляться1
прилеплять1
приклеиваться1
otras traducciones6
arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Tom tenía un pedazo de chicle pegado en la suela de uno de sus zapatos.
На подошве ботинок Тома был кусок прилипшей жвачки.
Cuando uno pega una imagen es sólo papel y pegamento.
Приклеенная фотография - это ведь всего лишь бумага и клей.
Estas son esponjas de algodón que mi compañera de piso se pegó con cola.
Это ватные палочки, прикреплённые к моей соседке по комнате клеем для париков.
Imaginen a unos tipos blancos pegando papeles blancos.
Только представьте себе - белые парни расклеивают белую бумагу.
Agricultores de África, atados y golpeados, nos mostraron cómo les pegaban en los campos antes de escapar de la esclavitud y encontrarse con nuestro equipo.
Рабочие сельского хозяйства в Африке, избиваемые кнутом и без кнута, показывающие нам, как их избивали в полях, до того, как они сбежали из рабства и повстречались с нашей съемочной группой.
Esta es la pata de una abeja, que es donde se pega el polen de las malvas.
Это -пчелиная лапка, на которую прицепилась пыльца мальвы.
Hicimos pegadas en las torres militares israelíes y no pasó nada.
Мы даже приклеили фото на израильских военных башнях - и ничего не случилось.
Estas son esponjas de algodón que mi compañera de piso se pegó con cola.
Это ватные палочки, прикреплённые к моей соседке по комнате клеем для париков.
Entonces, están flotando en solución, y para verlos, deben ponerlos en una superficie donde se peguen.
Вот все они плавают в растворе, но, чтобы их увидеть, надо сделать так, чтобы они прилипли к какой-нибудь поверхности.
Por eso decidimos pegar blanco, blanco en las paredes.
Поэтому мы решили расклеить просто белую бумагу на стенах.
Mientras las universidades intentan crear cursos sobre la resolución de conflictos y los gobiernos intentan detener los altercados en las fronteras, estamos rodeados de violencia, ya sea rabia en la carretera, o violencia doméstica, o un maestro pegando a una estudiante y matándola porque no ha hecho su tarea, está en todas partes.
В то время, как университеты пытаются разработать курсы по решению конфликтов, а правительства пытаются предотвратить стычки на границах стран, мы живем в мире, в котором нас окружает насилие, будь то на дороге, или дома, будь то случай, когда учитель до смерти избивает ученицу, и это из-за того, что она не выполнила домашнее задание, насилие повсюду.
Y lo que hacen es, hasta que ese período en que no pueden golpear, se vuelven repugnantes y espantosos y le pegan a todo lo que ven sin importar quién o qué sea.
И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это.
"¿O sea que estás pegando un rostro israelí que está haciendo una mueca?"
"То есть вы приклеиваете фото израильтянина - корчащего рожу, прямо здесь?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad