Ejemplos del uso de "pendiente" en español

<>
La pendiente es menos que lineal. Наклон этой линии менее чем линейный.
La Pendiente Resbaladiza de la Clonación "Скользкий Путь" Клонирования
Una economía pendiente de un hilo Экономика на острие ножа
Europa tiene una tarea pendiente al respecto. Здесь Европа еще не сыграла свою роль.
Queda pendiente la cuestión más fundamental de la actitud. Остаётся главный вопрос - отношений.
Y para este tejido está pendiente un amplio ensayo clínico. Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках.
El capital principal y los intereses de la deuda pendiente quedan intactos. Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми.
El mundo está en una pendiente resbaladiza hacia el nacionalismo y la exclusión. Мир вступил на скользкую дорожку, ведущую к национализму и изоляции.
la reunificación y la resolución histórica de la -hasta ahora pendiente- "cuestión alemana"; воссоединение и историческая развязка все еще оставляют открытым "немецкий вопрос";
Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente. Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
Y Alfa negado es la pendiente de la línea que les enseñé antes. А минус Альфа - тот самый наклон, который я вам уже показывал.
El resultado fue un caos monetario internacional -precisamente la pendiente que hoy estamos transitando. Результатом стал международный денежно-кредитный хаос - и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня.
En cambio, fueron Estados Unidos y Occidente los que cayeron en una pendiente económica. Вместо этого как раз именно Америка и весь Запад стремительно вошли в неуправляемый экономический "штопор".
El terreno presenta una pendiente de siete grados a los 30 grados de inclinación. Земля в этом месте имеет уклон от семи до 30 градусов.
La pendiente de la curva de la epidemia se está acercando ahora, en noviembre. Сейчас, в ноябре, кривая эпидемии достигает вершины.
Y hay una patente pendiente de estos sistemas también que es sostenido por la comunidad. У нас также есть заявка на патент на эти системы, принадлежащая нашему сообществу.
La pendiente que baja, que llamamos límite rojo, indica el hallazgo de un área de vegetación. Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
No ha habido recortes importantes en los impuestos y la reforma a las pensiones sigue pendiente. Не было никакого значительного сокращения налога, и пенсионная реформа все еще ждет.
¿un acusado de asesinato en masa debería ser liberado de prisión mientras está pendiente de juicio? должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда?
Son todos problemas que suelen ser mucho más frecuentes en la parte inferior de la pendiente social. Всякого рода проблемы, которые становятся значимее среди низших социальных слоёв.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.