Ejemplos del uso de "pensaran" en español

<>
No les importaba lo que pensaran los comisarios. Им было все равно, что думают комиссары.
Ellos pensaran que es un tipo de afrodisíaco. Они подумают, что это какой-то афродизиак.
Y me gustaría que pensaran que cada juego más complejo se construye sobre esta base en los seres humanos. Я хочу, чтобы вы думали, что каждый кусочек более сложной игры у нас, людей, строится на этой основе.
Si les pidiera que pensaran en las ideas de Al-Qaeda, seguro que se les vendrían a la mente inmediatamente. Если бы я попросил вас подумать об идеях Аль-Каиды, это то, что сразу приходит вам на ум.
Es más, el resultado para los inversores es el mismo incluso si los gestores fueran honestos y simplemente pensaran que pueden vencer al mercado. Более того, результат для вкладчиков одинаков, даже если менеджеры честны и только думают, что они могут преодолеть законы рынка.
Si los gobiernos de los países ricos pensaran de manera práctica acerca de la malaria y reconocieran que se trata de una emergencia a gran escala podrían apoyar soluciones simples y prácticas: Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения:
Siguen manteniendo en su poder posiciones muy grandes en activos denominados en dólares, algo que no harían si pensaran que EE.UU. enfrentara el dilema de un dólar barato o una profunda depresión. Они продолжают держать очень большие позиции в деноминированных в долларах активах, что они бы не сделали, если бы думали, что США находятся перед выбором между дешевым долларом и глубокой депрессией.
Lo mismo se aplicaría si pensaran que me preocupa la pérdida de los mundos, es decir, la Teoría de los universos múltiples, una de las ideas más hermosas, fascinantes, a veces aterradora de la interpretación cuántica, es una cosa maravillosa. И меня это устраивает, и если вы думаете, что я беспокоюсь о потере миров, вот вам Многомировая теория - одна из самых красивых, завораживающих, иногда пугающих идей, принадлежащих квантовой интерпретации - просто прекрасна.
Pensé que sería genial conseguirlo. Я думал, что это будет изящно.
Y pensé que probablemente diría: И тут я подумал - они, вероятно, скажут:
Pensé que probaría que tal funciona. Я решил разобраться, как это происходит.
es algo que da qué pensar. ampquot;Bce мы немецкие евреи", обеспечивает пищу для мысли.
Pienso publicar mi propio cuaderno de notas. Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь
Estoy pensando en visitarte uno de estos días. Я подумываю о том, чтобы навестить тебя как-нибудь на днях.
Piensa cuidadosamente la política que aplicarás a tu contenido. И надо хорошенько продумать, какие политики использования вы выберите.
Pensado para los niños, este libro a menudo lo leen adultos. Задуманная для детей, эта книга часто читается взрослыми.
De modo que la dirección que piensa tomar debe interpretarse a partir de sus acciones, y es poco probable que éstas sean definitivas en el corto plazo. Таким образом, направление, которое он намеревается выбрать, следует определять по его действиям, и они вряд ли будут определяющими в краткосрочной перспективе.
Antes de cada paseo nos sentamos con los niños y les damos una palabra para pensar durante el paseo. Перед каждой поездкой я сажусь вместе с ребятами и даю им слово или понятие, над которым они раздумывают во время поездки.
No hay como nadar 50 horas en mar abierto para ponerse a pensar en cosas como éstas. На такие темы как раз очень хорошо думается после 50 часов плавания в океане.
no son pocas las parejas que pueden discutir sobre ellas sin pensar en divorciarse. многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.