Ejemplos del uso de "pensaron" en español con traducción "думать"
Traducciones:
todos2376
думать1574
подумать541
решать113
мыслить64
планировать20
подумывать10
продумывать8
задумывать6
намереваться4
раздумывать3
думаться1
помышлять1
запланировать1
вознамериться1
otras traducciones29
Nunca pensaron que Shakespeare tuviera un padre, ¿verdad?
Вы ведь никогда не думали о том, что у Шекспира был отец, правда?
Porque nunca pensaron en Shakespeare de niño, ¿verdad?
Поскольку вы никогда не думали о том, что Шекспир когда-то был ребенком!
Muchos pensaron que era un truco publicitario para la película.
Многие думали, что это было специально подстроено для рекламы фильма.
Pensaron que iba a reducir el valor de sus propiedades.
Они думали, что это снизит цену на их недвижимость.
De hecho, creo que muchas personas pensaron que estaba un poco loca.
На самом деле, я думаю, что многие решили, что я слегка сумасшедшая.
Al no entender lo que les había sucedido, simplemente no pensaron en ello durante muchos años.
Будучи не в состоянии понять, что с ними произошло, они просто не думали об этом на протяжении многих лет.
Pensaron que habían aclarado el problema estableciendo una distinción clara entre las copias legales y las ilegales.
Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием.
He pensado sobre eso, también, como he trabajado mucho para la comunidad de inteligencia, ellos también pensaron eso.
Я думал об этом, когда я завершил работу для разведывательной службы, они тоже задумывались об этом.
Siempre pensaron que podría confiar en la seguridad que la naturaleza les traía a través del ecosistema del Golfo.
Они всегда думали, что могут полагаться на дары природы, скрытые в экосистеме залива.
Lo más probable es que quieran decir que hubo un período en el que no pensaron en el abuso.
Вероятнее всего, они имели в виду, что был период времени, когда они не думали об этом насилии.
Muchos pensaron que era imposible hacer una vacuna contra el SIDA, pero hoy, las pruebas muestran que no es así.
Многие думали, что сделать вакцину против СПИДа просто невозможно, но сегодня факты свидетельствуют о противном.
En las décadas de 1950 y 1960, después de lo del Sputnik, muchos pensaron que los soviéticos aventajarían a los Estados Unidos;
В 1950-х и 1960-х годах, после запуска спутника, многие думали, что Советы, возможно, взяли верх над Америкой;
Pasaba el tiempo, y primero pensaron que los había olvidado, Y luego, al pasar el tiempo, después de casi dos años, dijeron:
Шло время, и сначала они думали, Ещё позже, когда прошло уже почти два года, они подумали:
Además, muchos expertos financieros culparon de la caída de 1987 a un tipo de operaciones programadas llamadas "seguro de portafolios", que muchos pensaron que terminarían.
Кроме того, многие финансовые эксперты видели причину обвала 1987 года в определенной запрограммированной сделке под названием "портфельное страхование", которое, как думало большинство, прекратит свое существование.
Pero los israelíes nunca creyeron que tendrían que regresar todos los territorios, mientras que los árabes no pensaron que tendrían que ofrecer "toda la paz".
Но израильтяне не верили, что им придется вернуть всю землю, а арабы не думали, что им придется предложить "абсолютный мир".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad