Ejemplos del uso de "per capita" en español
Por supuesto, Noruega tiene el ingreso per capita más alto del mundo.
Конечно, в Норвегии самый высокий доход в мире на душу населения.
A este ritmo, el PBI real per capita se duplicará cada 16 años.
При таких темпах реальный ВВП на душу населения будет увеличиваться каждые 16 лет.
De lograrse eso, el ingreso per capita aumentaría un 1% anualmente hasta 2030.
В результате этого доход на душу населения станет возрастать ежегодно на 1% вплоть до 2030 г.
¿Por qué todos los gobiernos se concentran en aumentar el ingreso nacional per capita?
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения?
Pero China señala que, sobre un cálculo per capita, las emisiones norteamericanas son cinco veces superiores.
Однако Китай говорит о том, что при расчете на душу населения США выбрасывает углекислого газа в пять раз больше.
La India gasta menos en atención médica y educación per capita que China, Brasil, Sudáfrica o México.
Затраты Индии на душу населения в здравоохранение и образование ниже, чем в Китае, Бразилии, Южной Африке или Мексике.
Sin embargo, el PBI real per capita en Estados Unidos hoy es tres veces superior que en 1958.
Но сегодня в США реальный ВВП на душу населения в три раза выше уровня 1958 года.
Corea del Norte tiene la mitad de la población y un ingreso per capita de menos de 2.000 dólares.
В Северной Корее проживает половина от этого населения, и доход на душу населения составляет менее 2000 долларов США.
Hoy en día invierte sólo 17 dólares per capita, comparado con 116 dólares en China y 292 dólares en Estados Unidos.
В настоящее время она инвестирует всего 17 долларов на душу населения, в сравнении с 116 долларами в Китае и 292 долларами в США.
el PBI real per capita aumentó un promedio del 18,9% entre 2000 y 2004, o el 4,4% por año.
реальный ВВП на душу населения вырос с 2000 г. по 2004 г. в среднем на 18,9%, или на 4,4% в год.
Una sorpresa es que prácticamente no se registraron cambios en el ranking de países por PBI real per capita desde 2000.
Одна из неожиданностей заключается в том, что с 2000 г. произошло сравнительно немного изменений в рейтинге стран по реальному ВВП на душу населения.
En lugar de acabar hambrientos, los seres humanos de todo el mundo están comiendo -en valor per capita - más calorías que nunca.
Вместо того чтобы страдать от голода, люди всего мира получают больше калорий на душу населения, чем когда-либо раньше.
Mientras que la tierra de cultivo per capita seguirá declinando, existe más tierra arable en el mundo de lo que se pensaba anteriormente.
Хотя площадь пахотных земель на душу населения будет продолжать снижаться, во всем мире становится доступно гораздо больше пахотных земель, нежели предполагалось ранее.
Estados Unidos gasta más en atención sanitaria que cualquier otro país (tanto per capita como en porcentaje de los ingresos), pero obtiene peores resultados.
США тратят больше на здравоохранение, чем любая другая страна (как в отношении на душу населения, так и относительно процентного соотношения к доходу), однако получает меньшую эффективность.
Y, a pesar del rápido crecimiento de la población de Turquía, el PBI per capita se triplicó desde 2002, alcanzando 10.500 dólares en 2010.
И, несмотря на быстро растущее население Турции, ВВП на душу населения увеличился в три раза с 2002 года, достигнув в 2010 году 10500 долларов США.
De manera que las estadísticas sobre el PBI per capita tal vez no reflejen lo que les está sucediendo a la mayoría de los ciudadanos.
Таким образом, статистика ВВП на душу населения может не отражать всего того, что происходит с большинством граждан.
La mejor medida no es el crecimiento general del PBI, sino el crecimiento del ingreso por cabeza de la población en edad laboral (no per capita).
Лучший показатель - это не общий рост ВВП, а рост дохода на душу населения трудоспособного возраста (не просто на душу населения).
Nuestros expertos predicen que la crisis ambiental se intensificará hasta llegar a un estado crítico cuando el PBI anual per capita de China alcance apenas los 3.000 dólares.
Наши эксперты предсказывают, что экологический кризис усилится до критической стадии к тому времени, когда ежегодный ВВП Китая на душу населения достигнет всего лишь $3000.
Sus reformas sentaron las bases para un período durante el cual la riqueza per capita de Gran Bretaña creció más rápido que la de la mayoría de sus competidores.
Ее реформы заложили основу для периода, в течение которого уровень богатства на душу населения в Великобритании рос быстрее, чем у большинства ее конкурентов.
Pero si miramos el mismo índice de problemas sociales y de salud en relación al PBN per capita, el ingreso bruto nacional, no hay nada allí, no hay correlación.
Но если посмотреть на тот же индекс здоровья и социальных проблем по отношению к ВНП на душу населения, на Валовый Национальный Доход, никакой корреляции уже нет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad