Ejemplos del uso de "percibe" en español
Ella que percibe el llanto y el sufrimiento en el mundo.
"та, что слышит плачь страдания в этом мире".
Así, la desigualdad económica se percibe de manera diferente en el mundo actual.
Таким образом, экономическое неравенство по-иному ощущается в сегодняшнем мире.
La que lo percibe exitoso tiene a los años 60 y 70 como fantasía onírica.
Для тех, кто считает его успешным, 1960-е и 1970-е годы - воображаемая мечта.
La crisis económica ha exacerbado lo que se percibe como el lado negativo de la globalización.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации.
Pero en general se lo percibe como un agente ventajero e involuntario de la modernización política.
Но его больше считают эгоистичным, невольным агентом политической модернизации.
En los centros comerciales de Buenos Aires, tan concurridos como siempre, no se percibe esa ansiedad.
Вы не почувствуете такого беспокойства в торговых павильонах Буэнос-Айреса, которые также многолюдны, как обычно.
Y creo que el carácter es mucho más importante de lo que se percibe que eres.
Я думаю, что характер гораздо более важен, чем то, чем вы кажетесь.
Por sobre todo, el Fondo debe cambiar la manera en que se lo percibe desde afuera.
Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
El precio del crudo nigeriano está aumentando, señal segura de que el mundo percibe una inestabilidad futura.
Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.
Pero el ataque a la libertad se percibe como tal sólo cuando empieza a aplicarse a los hombres.
Однако ущемление свободы как таковое начинает восприниматься только тогда, когда это начинает касаться мужчин.
si se percibe una amenaza grave a la seguridad colectiva, incluso una democracia liberal debe ensuciarse las manos.
при возникновении серьёзной угрозы коллективной безопасности даже либеральная демократия должна замарать руки.
Percibe lo que quiero hacer, o a dónde quiero ir, y luego aumenta mi fuerza y mi resistencia.
Он чувствует, что я хочу сделать, куда я хочу пойти, и затем прибавляет мне силы и выносливости.
En general no se percibe el impacto que puede tener en el mundo real un modelo científico que cambia.
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным.
Las elecciones sólo tienen sentido si se las percibe como libres y justas, lo que requiere de árbitros independientes.
Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
Sabemos que el beneficio pleno de la escuela primaria sólo se percibe cuando los chicos van a la escuela secundaria.
Нам известно, что польза от начального образования полностью реализуется только в том случае, если дети продолжают учебу в средней школе.
La enorme influencia de Atiku equilibra el peso milenario con que se percibe el cristianismo de la presidencia de Obasanjo.
Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасаньо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad