Ejemplos del uso de "perjudica" en español

<>
Perjudica enormemente la salud de las personas. Оно наносит колоссальный вред здоровью людей.
La limitación de la inmigración debilita el crecimiento y perjudica al empleo. Ограничение иммиграции ведет к ослаблению роста и снижает занятость.
Además, perjudica la capacidad de las Naciones Unidas para abordar los problemas más importantes de la situación internacional actual. Это также ограничивает способность ООН решать наиболее важные проблемы нынешней международной обстановки.
Ocultar la cabeza en la tierra, como el avestruz, sobre la reducción de daños no perjudica a los UDI solamente. Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам.
Y tal y como estoy intentando mostrarles, en lo que a mí respecta, la ayuda perjudica porque elimina el gobierno de sus ciudadanos. Я старался показать вам, что экономическая помощь имеет негативные последствия, поскольку отдаляет государство от населения.
Pero para las tareas del siglo XXI, ese enfoque mecanicista de recompensa-y-castigo no funciona, a menudo no funciona, y muchas veces perjudica. Но для типичной работы 21-го века, этот механистический подход кнута и пряника не подходит, часто не действует и часто противодействует.
La redacción secreta de una lista negra a espaldas de un miembro es inaceptable y, en mi opinión, perjudica seriamente la credibilidad de la OCDE. Составление секретного "чёрного списка" за спиной у одного из членов является неприемлемым и, на мой взгляд, серьёзно подрывает авторитет ОБСЕ.
De la misma forma en que la inflación favorece a los deudores porque erosiona el valor real de sus deudas, la deflación los perjudica porque aumenta el valor real de lo que deben. Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны.
Esta estructura de gobierno de "dinero por influencia" perjudica indirectamente la capacidad del Fondo de criticar las economías de sus miembros más importantes (por no mencionar la conformidad de sus políticas con sus obligaciones). Такая управляющая структура "влияние в обмен на деньги" косвенно влияет на способность фонда критиковать экономику своих самых важных членов (не говоря о полицейском поддержании порядка в соответствии со своими обязанностями).
Y como si eso fuera poco, no solo en la fase de producción el plástico causa cáncer, como en el "callejón del cáncer", y acorta vidas, también perjudica a los niños en la fase de consumo. Но это еще не все - производство пластмасс не только увеличивает число больных раком в таких местах как Раковая Аллея, и укорачивает жизни детям из бедных семей - при потреблении пластмасс.
Otro argumento común contra el control del tabaco -que si la gente no perjudica a los demás, los gobiernos no deberían interferir en sus decisiones individuales- se contradice con el sentido común y con la evidencia. Другой распространенный аргумент против контроля над табаком - то, что если люди не причиняют вреда другим, правительства не должны вмешиваться со своими личными решениями - расходится как со здравым смыслом, так и с доказательствами.
Esta explosión de la divisa nipona perjudica a las exportaciones del archipiélago, puesto que encarece los productos Made in Japan y reduce el valor de los ingresos obtenidos en el extranjero por las empresas japonesas cuando los convierten a la moneda nacional. Рост японской валюты наносит ущерб японскому экспорту, поскольку делает японские продукты более дорогими и уменьшает объем дохода японских фирм из-за рубежа при конвертации в национальную валюту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.