Ejemplos del uso de "permanecer" en español

<>
Deben permanecer en el hospital". Они должны быть в госпитале."
Tiene derecho a permanecer callado. Вы имеете право хранить молчание.
insistía en permanecer mal informado. он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым.
¿Puede Hamas permanecer en el poder? Может ли Хамас остаться у власти?
Los seronegativos deben saber cómo permanecer negativos. ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными.
Entonces, ¿Cómo podemos permanecer inmunes a esto? Как мы можем оставаться невосприимчивыми к этому вирусу?
Pueden permanecer conmigo 20 años e irse mañana. Вы можете оставаться со мной 20 лет и уйти завтра.
No podemos permanecer fríos y no participar en esto. Мы не можем себе позволить не реагировать на это и тихо это пережидать.
Musharraf le ha advertido que debe permanecer en Londres. Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне.
Pero estos trabajadores generalmente eligen permanecer en las economías ricas. Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах.
Así que debería ser automanejable, y permanecer volando sin chocar. она должна была быть выверенной и летать, не падая.
Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen. Европа не может позволить себе оставаться в стороне.
Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron. Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Lo último que ese país necesita es permanecer atrapado en el pasado. Стране меньше всего сейчас нужно оставаться в ловушке у своего прошлого.
Son permanecer con vida, ganarse la vida, no volverse un VIH positivo. Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
Permítanme permanecer en silencio por un momento porque esto es tan hermoso. Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
Pero la seguridad no puede permanecer esencialmente en manos de la coalición. Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции.
Ciertamente no es del interés de China y la India permanecer pobres. Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии.
Gracias por permanecer a nuestro lado a través de todos estos años. Спасибо за то, что были с нами все эти годы.
Los pájaros tratan de permanecer a tres o cuatro cuerpos de distancia. Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.