Ejemplos del uso de "pidieron" en español con traducción "попросить"

<>
Nos pidieron hacer una nueva cumarina. Так, они попросили нас создать новый кумарин.
Pero me pidieron que les prometa algo. И они попросили меня кое о чём.
Me pidieron que rodara esta película llamada "Elizabeth". Итак, меня попросили снять фильм "Елизавета".
Le pidieron a Kate que cuidara a su hijo. Они попросили Кейт, чтобы она присмотрела за их ребёнком.
Me pidieron que viniera aquí para hablar sobre creación. Меня попросили придти сюда и рассказать о творении.
Entonces los organizadores me pidieron que leyera de mi libro. Итак, организаторы попросили меня зачитать отрывки из моей книги.
Pero los organizadores me pidieron que terminara con una especulación atrevida. Организаторы попросили меня закончить смелым предположением.
Me pidieron que inaugurara el espectáculo del aniversario 50, en 2004. Меня попросили открыть их 50-ти летний юбилей в 2004-м году.
Me pidieron también que deje la organización una organización de caricaturistas de EE.UU. Ещё меня попросили уйти из организации, организации карикатуристов в США,
El tema era el coraje, y me pidieron de hablar sobre cuán valiente es ser un diseñador gráfico. Тема была смелость, и меня попросили поговорить о том, как это смело быть графическим дизайнером.
Me pidieron, de hecho, que fuese un líder de un comité del Instituto Americano de Arquitectos, para reconstruir. меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры.
Y en 2009 me pidieron que hiciera un cartel para poner en el metro de Nueva York durante un año. А в 2009 меня попросили сделать плакат, чтобы поместить его в вагонах метро в Нью-Йорке на год.
Países como Tailandia que sintieron que podían con las cargas financieras por sí solos pidieron que se enviara la asistencia a otros. Страны, такие как Тайланд, которые чувствовали, что они располагают достаточными финансами, чтобы справиться с этой проблемой самостоятельно, попросили, чтобы международную помощь направили другим.
Nos pidieron que diseñáramos una identidad para la Casa da Música, el centro de música de Rem Koolhaas en Oporto, en Portugal. Нас попросили разработать символ Casa de Musica, Дворца музыки, построенного Ремом Колхасом в городе Порто, в Портулгалии.
Unos investigadores pidieron a un grupo de personas que leyeran comentarios sobre el mercado, y que luego predijeran la tendencia de precios del día siguiente. Исследователи попросили группу респондентов прочитать стопку рыночных комментариев и предсказать изменение цен на последующий день.
Qiao Shi y Hu Qili al principio estuvieron del lado de Zhao, pero después le retiraron su apoyo y le pidieron a Deng Xiaoping que tomara la decisión definitiva. Цяо Ши и Ху Цили первоначально поддержали Чжао, но затем ретировались и попросили Дэн Сяопина принять окончательное решение.
Hace un año, el Presidente Clinton y la Secretaria de Estado Albright me pidieron que actuara como su consejero especial para el Tratado sobre la Prohibición de los Ensayos Nucleares. Год назад президент Клинтон и Государственный секретарь Олбрайт попросили меня выступить в роли Специального Советника по Договору о запрещении испытаний.
Cuando los palestinos pidieron a Mitchel seguridades de que, si fracasaban las conversaciones, los Estados Unidos apoyarían dicha declaración de construcción del Estado, Mitchell respondió que con semejante compromiso las negociaciones carecerían de sentido. Когда палестинцы попросили у Митчелла гарантий того, что США поддержат такую декларацию государственности, если переговоры провалятся, Митчелл ответил, что такое обязательство сделает переговоры бессмысленными.
En Sudáfrica, los creadores pidieron y obtuvieron un títere que representaba un niño seropositivo, puesto que la aceptación de esos chicos era algo que los educadores locales señalaron al equipo de Nueva York como una lección que querían enseñar. В Южной Африке создатели попросили - и получили - куклу, которая была ВИЧ-положительным ребенком, так как восприятие таких детей было уроком, который надо было освоить, как сказали местные воспитатели нью-йоркской команде.
Sabía que debía identificar dos cadáveres y que se sospechaba que uno de ellos era del hombre que dirigía a la guerrilla más antigua del mundo, por lo que le pidieron que llevara la tarjeta decadactilar de Guillermo León Sáenz (su verdadero nombre). Он знал, что ему надо будет опознать два трупа, и один из них, как предполагалось, принадлежал человеку, который возглавлял старейшую в мире партизанскую войну, так что они попросили его взять десять снимков отпечатков Гильермо Леона Саенса (его настоящее имя).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.