Ejemplos del uso de "plegados" en español con traducción "складывать"

<>
Las computadoras hicieron mover las cosas pero todos eran objetos reales plegados por nosotros. Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
Pusimos el avión plegado en el globo. Мы поместили на него сложенный самолет.
Sólo para mostrarles esto era papel plegado. Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
El origami gira en torno a patrones de pliegues. Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов.
Se obtiene una forma plegada - en este caso una cucaracha. Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан.
Pueden ver las alas plegadas a los lados del avión. Можно видеть, что крылья сложены вдоль сторон самолёта.
este patrón de plegado estudiado por Koryo Miura, un ingeniero japonés. это сложенная модель, созданная Корио Миура, японским инженером.
Este pez, 400 escamas - otra vez, es sólo un cuadrado sin cortar, sólo plegado. Это рыба, 400 чешуек - и снова, это не резаный квадрат, только складывание.
El tema común - que lo vuelve origami - es plegar, es cómo creamos la forma. Общая идея - из чего состоит оригами - это складывание, то, как мы создаём форму.
Y voy a mostrarles a todos cómo hacerlo así pueden ir fuera y plegar algo. И я собираюсь показать вам всем, как это делается, так что вы сможете отсюда выйти и сложить что-нибудь.
La corteza de cada individuo está plegada de manera diferente, a la manera de huellas digitales. У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
El último paso no es tan complejo, pero ese paso central - ir desde la descripción abstracta a la forma plegada - eso es difícil. Последний шаг не так сложен, но вот средний шаг - перейти из абстрактной формы к сложенной фигуре - это сложно.
Y desde esa figura de palos debo llegar de algún modo a una forma plegada que tiene un componente por cada parte del motivo. И уже из неё я тем или иным образом должен получить сложенную фигуру которая имеет часть каждого элемента объекта.
Y si no deseas plegar 400 escamas, puedes retroceder y hacer sólo unas pocas cosas y añadir placas a la caparazón de una tortuga, o dedos. Но если вы не хотите складывать 400 чешуек, вы можете вернуться и сделать всего несколько действий, добавить кубики на спине черепахи или пальчики.
Y si uno quiere ir para atrás y volver a leer el libro se le hace un pliego y se lo vuelve a poner en la página. А если вы хотите вернуться и продолжить чтение, просто сложите картинку и верните ее обратно на страницу.
Desarrollamos conjuntamente un patrón que es escalable hasta un tamaño arbitrario pero permite que cualquier anillo o disco plano se pliegue en un cilindro preciso y compacto. Вместе мы создали модель, которая раскладывается до максимально желаемых размеров, но, в тоже время, позволяет складывать любые плоские кольца или диски в аккуратный и компактный цилиндр.
Él estudió un patrón de plegado y se dio cuenta que este podría reducirse a un paquete extremadamente compacto que tenía una estructura muy simple de apertura y cierre. Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
Entonces este arte ha rondado por cientos de años, y pueden pensar que algo que ha rondado por tanto - tan restrictivo, sólo plegando - todo lo que se podía hacer ya se hizo hace mucho tiempo. Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет, и вы можете подумать, что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание - всё, что можно было сделать - уже давно сделано.
En aquella época, yo, joven india que acababa de trasladarse a Occidente, no quería que me relacionaran con unos padres pesados, que plegaban pacientemente el papel de envolver usado y lo almacenaban bajo su colchón, pero ahora se está produciendo un renacer de su mentalidad, a medida que el cambio climático pasa a ser de conocimiento general. В то время недавно переехавшая на Запад молодая индианка, я не хотела быть связанной с тяжеловесными родителями, которые терпеливо складывали использованную упаковочную бумагу и хранили ее под своим матрасом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.