Ejemplos del uso de "pondrá fin" en español
Pondrá fin a su ronda de reuniones el martes por la noche.
Он закончит череду своих встреч во вторник вечером.
Tampoco resulta claro si Maliki finalmente pondrá fin al proceso de de-baathificación -otra causa importante de tensión-.
Также остается неясным, сможет ли, наконец, Малики завершить процесс дебаасификации - еще один источник напряженности.
Pero, ¿pondrá fin el nuevo Tratado Constitucional de la Unión a ese modelo de creación progresiva de la constitución?
Но положит ли новое Конституционное Соглашение Союза конец этой модели эволюционного создания конституции?
Primero, la elección de un presidente negro pondrá fin al trágico legado de esclavitud y la Guerra Civil norteamericana.
Во-первых, избрание афро-американца на пост президента пресечёт трагическое наследие рабства и Гражданской войны в Америке.
Una retirada de las tropas de los EE.UU. y de otros miembros de la OTAN no pondrá fin a la guerra, porque el enemigo seguirá poniendo la mira en intereses occidentales, dondequiera que se encuentren.
Вывод американских и других войск НАТО не будет означать конец войны, потому что враг будет продолжать нацеливаться на интересы Запада, где бы они ни были.
Si bien se duplica la ayuda financiera y se reducen los tipos de interés, el acuerdo no pondrá fin a la crisis crediticia de Grecia y de otros países de la periferia europea ni detendrá la concomitante crisis existencial de la UE:
Несмотря на удвоение финансовой помощи и снижение процентных ставок, данное соглашение не позволит остановить ни кризис задолженности Греции и других стран на периферии ЕС, ни общий кризис существования ЕС.
Si el mundo, y especialmente el pueblo norteamericano, cree que quitarle las armas químicas a Assad pondrá fin a la masacre a manos de su gobierno de hombres, mujeres y niños inocentes, entonces toda apariencia de pensamiento racional, preocupación humanitaria y respeto por el interés nacional ha sido arrojada al viento.
Если мир, а в особенности американцы, верят, что устранение химического оружия Асада покончит с массовыми убийствами невинных людей, женщин и детей, совершаемых его правительством, тогда вся видимость рационального мышления, гуманитарной помощи и уважения национальных интересов выброшены на ветер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad