Ejemplos del uso de "populares" en español
las monarquías suelen ser populares entre las minorías.
Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств.
Y hoy los "beatjazzeros" son tan populares como los D.J.
И "Битджазисты" становятся такими же обычными, как диджеи.
¿Volvería semejante concepción claramente expuesta más populares a los dirigentes de Europa?
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
Cuando piensas en cosas que la gente ha construido y que son populares.
Когда задумываешься о предметах, которые люди построили
Sin embargo, parece que los valores de alta calidad, en realidad, eran menos populares.
Однако оказалось, что высококачественная продукция пользовалась меньшей популярностью.
Pero si sucede, no será el resultado de experimentos populares en pueblos y aldeas;
Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях;
Las exigencias populares de que el gobierno las cumpla sencillamente no se pueden atender.
Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно.
De esa manera, se podrá poner freno a los peligros de las antipatías populares.
Таким образом, опасности, таящиеся в общественных антипатиях, могут быть сдержаны.
No obstante, estas bravatas oficiales no son muy populares fuera de ese reducido círculo.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
Cantar canciones populares o arias de ópera en el cuarto de baño no sirve demasiado.
Пение поп-песен или оперных арий в ванной тут бесполезно.
El nuevo Presidente palestino se enfrenta a una agenda llena de desafìos y a altas expectativas populares.
Перед новым палестинским президентом стоит сложная программа и большие ожидания со стороны палестинского народа.
Sin embargo, los líderes de China también reconocieron que corrían un gran peligro al ignorar las demandas populares.
Однако китайские лидеры также признали, что игнорирование требований народа может привести к катастрофическим последствиям.
Cualquier otra cosa tiene tantas probabilidades de ser estable como las diez canciones populares más vendidas en esta semana.
Все прочее также неколебимо, как лучшая десятка поп песен на этой неделе.
Si surge un candidato con al menos el 50,1 por ciento de los votos populares, es declarado presidente.
Если кандидат набирает хотя бы 50,1% голосов избирателей, его объявляют президентом.
Como muestra el acuerdo entre Estados Unidos y Singapur, las iniciativas regionales y laterales discriminatorias se están haciendo más populares.
Восточно-азиатский экономический блок, формирующийся вокруг Китая и/или вокруг Японии, сейчас кажется вполне правдоподобным.
Las ideas populares sobre la herencia son una herramienta cultural particularmente poderosa, pero no son exclusivas de las sociedades premodernas.
Отношение народа к наследственности представляет собой мощный инструмент культуры, однако его нельзя рассматривать как особенность исключительно древних обществ.
En lugar de ceder a las ideas populares, hemos explotado las posibilidades que ofrecen la globalización y el cambio tecnológico.
Вместо того чтобы придерживаться общепринятых взглядов, мы использовали возможности, которые предлагает глобализация и научно-технический прогресс.
Las medidas que sistemáticamente prometen demasiado y logran poco a un gran costo no son populares incluso en las mejores épocas.
Меры, которые систематически обещают слишком много и не добиваются результатов, не покоряют умы и души даже в самые лучшие времена.
Pero para entonces Thaksin se había ganado a la población rural de Tailandia mediante políticas populares que incluían reparto de dinero.
Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad