Ejemplos del uso de "por razón de" en español
es amoral y se rige por sus propias leyes, razón por la cual la sociedad insiste en domarla de diferentes maneras.
она аморальна и подчиняется своим собственным законам, из-за чего общество настаивает на том, чтобы приручить ее различными способами.
por esta razón, sus emisiones de CO2 y el precio de su electricidad son, respectivamente, un 65% y un 50% más elevados que la media europea.
из-за чего выбросы углекислого газа и цены на электричество соответственно на 65% и 50% выше, чем в среднем по Европе.
Tan sólo por esa razón, el OIEA debe remitir el caso del Irán al Consejo de Seguridad para que este adopte medidas suplementarias, como lo exige la carta de ese organismo.
Уже из-за этого Совет МАГАТЭ должен направить дело Ирана в Совет Безопасности, чтобы тот предпринял против него необходимые действия, как того требует Устав агентства.
¿qué tipo de medida no tan obvia podríamos usar para evaluar realmente la razón de ser de nuestros empleados o la conexión emocional de nuestros clientes con nosotros?
какие неявные показатели мы можем использовать для определения чувства значимости наших работников или чувства эмоциональной взаимосвязи клиентов с нами?
Y la razón de por qué son tan antiguos es porque esta cosa surgió cuando el planeta estaba cubierto por cosas similares al ácido sulfúrico de baterías, y comía hierro cuando la tierra era parte de un núcleo líquido.
Эти существа древние, так как они появились, когда эта планета была покрыта такими субстанциями, как серная кислота, и они ели железо, когда земля была частью расплавленного ядра.
Está subsidiado, lo cual es una razón de que lo usamos tanto.
Оно было субсидированно - одна из причин избыточного использования его.
De hecho ya había averiguado un poco unos años antes - es la razón de que la carpeta ya existiera.
Вообще-то, я проводил исследование несколько лет назад - вот почему появилась эта папка.
Por ejemplo, este Opel de dos asientos alcanza los 250 km/h a razón de 40 km por litro.
Например, этот двухместный Опель развивает скорость 250 км/час при расходе в 2,5 л/100 км.
La razón de esta brecha de mil millones según nuestra comprensión geológica es a causa de la tectónica de placas La corteza de la Tierra se ha reciclado.
Причина в том что есть миллиардный пробел в истории наших геологических исследований, из-за тектонического движения плит, кора земли подверглась рециркуляции.
Y la razón de ser de esto es, primero, porque al Estado en China se le otorga una muy especial.
Причиной большей легитимности власти в Китае является то, что, во-первых, государство в Китае наделено особой,
Y pensamos que la razón de esto es que a alguna gente le gusta presentar a sus amigos entre sí, saben quiénes son, y otros los mantienen separados, no los presentas a unos con otros.
Мы считаем, что причина кроется в том, что некоторые любят знакомить своих друзей - кто-то из вас уже узнал себя - а другие среди вас общаются с друзьями врозь и никогда их не познакомят.
Pensamos que esa es la razón de esta habilidad para extender la vida.
Такова наша концепция о существовании механизма продления жизни.
La razón de esto es tanto que la libertad en sí misma es buena, como valiosa, loable y esencial a los seres humanos.
Причиной тому будет как то, что свобода сама по себе хороша, ценна, необходима и естественна для человека.
Y la razón de esto es que estas plantas deben soltar cantidades enormes de polen para tener alguna posibilidad de que el polen alcance otra planta de la misma especie.
Причина в том, что им надо расшвырять много-много пыльцы, чтобы был хотя бы малый шанс того, что какое-то зёрнышко долетит до другого растения того же вида.
La razón de por qué pensé que iba a ser capaz de hacerlo la desconozco.
Я не знаю, почему я решила, что смогу это сделать.
La razón de que esto es irracional es que les hemos dado en ambas situaciones la misma opción.
И это иррационально, потому что в обоих случаях людям был предоставлен равносильный выбор.
Porque si uno ha sido trabajador social 10 años se da cuenta de que la conexión es nuestra razón de ser.
Потому что, к тому времени, как ты 10 лет проработал соцработником, начинаешь осознавать, что мы здесь ради отношений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad