Exemplos de uso de "por si solos" em espanhol

<>
Los problemas del agua no desaparecerán por si solos. Проблемы нехватки воды не решатся сами собой.
Estos problemas no se desvanecerán simplemente o se arreglarán por si solos. Эти проблемы не исчезнут и не разрешатся сами собой.
sus estudiantes no empiezan por sí solos. Школьники не хотят что-либо делать сами.
Cinco ańos después, los resultados hablan por sí solos. Пять лет спустя результаты говорят сами за себя.
Los libros por sí solos, escritos por individuos solitarios, no cambiarán nada. Сами по себе книги, написанные одиночными индивидуумами, не в состоянии ничего изменить.
Solamente podían aparentar que juzgaban los eventos y los valores por sí solos; Они могут только притворяться, что судят о событиях и ценностях сами;
La trampa es que ni los derechos de propiedad ni los mercados pueden funcionar por sí solos. Хитрость состоит в том, что ни права собственности, ни рынки не могут функционировать сами по себе.
Los políticos basarán sus decisiones en modelos de calentamiento global que simplemente suponen que los avances tecnológicos ocurrirán por sí solos. Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе.
Los países avanzados por sí solos no pueden, sencillamente, garantizar la consecución de los niveles de seguridad en materia de CO2. Развитые страны сами по себе просто не смогут гарантировать, что безопасный уровень CO2 будет достигнут.
Hoy, sin embargo, la ortodoxia republicana imperante es una especie de seudo-friedmanismo petulante que cree que los mercados, si se los deja actuar por sí solos, no pueden equivocarse. Однако, сегодня правящая республиканская ортодоксальность - своего рода самодовольный псевдо-Фридмантизм, который считает, что рынки, предоставленные сами себе, не могут работать неправильно.
La separación de poderes, la libertad de expresión y las elecciones libres por si solos no pueden asegurar una sociedad abierta; Только разделение властей, свобода высказываний и свободные выборы не могут гарантировать существование открытого общества:
Pero este objetivo se encuentra obviamente fuera del alcance de cualquier organización internacional o gobierno por si solos. Однако эта цель, очевидно, находится за пределами возможностей одного международного агентства или государства, работающих в одиночку.
También sería ineficaz., porque los países en desarrollo se negarán, con razón, a asumir por si solos la carga de proteger la biodiversidad del mundo en detrimento de su crecimiento económico. Это также будет неэффективно, так как развивающиеся страны будут - легитимно - отказываться от взятия на себя бремени защиты биологического разнообразия мира в ущерб своему экономическому росту.
Los países pobres no se pueden permitir estas inversiones por si solos, de modo que los países ricos deben ayudar. Бедные страны не могут позволить себе делать эти инвестиции самостоятельно, поэтому богатые страны должны им помочь.
Y, por si acaso, no intenten estos métodos en casa, por favor. И кстати, пожалуйста не испытывайте этот метод у себя дома.
Así que, por si alguno de ustedes se siente todavía demasiado seguro, me gustaría hacer esto. Так что, если кого-то из вас всё ещё чувствует себя слишком устойчиво, я продемонстрирую вот что.
Por si tengo problemas con el primero, todavía tengo la posibilidad de abrir el segundo. Это значит, если у меня проблема при открытии первого у меня остается возможность открыть второй.
Pero en este caso, no es sobre el autor, es acerca del libro o la película o la historia, es sobre el objeto en y por si mismo. Но в этом случае, это не о - Это не об авторе, не о книге или фильме, или истории, это о вещи в себе и о себе.
Por si mismo, creo que esto les dirá mucho acerca de el comportamiento de la gente. Это само по себе, я думаю, многое говорит о том, как ведут себя люди.
Por si se lo han perdido, va de nuevo. Если вы это пропустили, мы посмотрим еще раз.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.