Ejemplos del uso de "poseían" en español con traducción "владеть"

<>
En ese mundo bipolar, sólo cinco potencias globales poseían armas nucleares, todas ellas miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU. В этом биполярном мире ядерным оружием владели только пять глобальных держав, все они являлись постоянными членами Совета Безопасности ООН.
Tampoco los exterminaron para tomar sus pertenencias -la mayoría de los judíos eran pobres, y aquéllos que poseían algo probablemente lo habrían dado sin pensar para salvar sus vidas. Также нацисты не истребляли евреев для того, чтобы забрать их собственность - большинство евреев были бедными, а те, кто чем-то владел, с радостью бы это отдали, чтобы спасти себя.
¿Vuestro país posee armas nucleares? Ваша страна владеет ядерным оружием?
Ellos no poseen esas instalaciones. Они не владеют этими фабриками.
$ Irak posee armas de destrucción masiva; Ирак владеет оружием массового поражения;
Hoy tres estados involucrados en conflictos poseen armas nucleares: Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах:
Las armas nucleares son perversas, independientemente de quién las posea. Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
Tengo un conversor de energía hidráulica en un molino que poseo. На водяной мельнице, которой я владею установлена гидроконверсия.
La empresa líder es Gazprom, que posee el 51% de las participaciones. Лидером остается Газпром, который владеет 51% капитала.
Incluso deben actuar los países que no poseen materiales nucleares u otros materiales radioactivos. Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать.
Se deben controlar los numerosos grupos, milicias, bandas e individuos que poseen y utilizan armas. Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его.
Al final, en Nueva York, no posees nada más que el instante, el ahora, el ahora mismo. Наконец, в Нью-Йорке вы владеете не более чем мгновением, "теперь", "прямо сейчас".
Desde entonces, Gabriel ha estado fascinado por las aparentemente infinitas posibilidades de poseer US$ 60 mil millones. С тех пор Габриэль очарован на вид бесконечными возможностями владеть $60 миллиардами.
El FMI posee mucho oro -más de cien millones de onzas- que figura en libros a costo histórico. МВФ владеет большим количеством золота - более 100 миллионов унций - и это в бухгалтерской отчетности по исторической стоимости.
Poseía inventos como el famoso "reloj de fichar", que permite controlar la entrada y salida de los empleados. Они владели технологиями, такими как легендарные "табельные часы", т.е. часы, фиксирующие время, когда сотрудники приходят и уходят с работы.
Todo eso, por supuesto, son buenas noticias para quienes poseen activos como bonos a largo plazo, acciones y bienes raíces. Все это, конечно, хорошие новости для тех, кто владеет активами, такими как долгосрочные облигации, акции и недвижимость.
Sabemos que en un momento dado Irak poseía armas químicas y biológicas, ya que EEUU fue quien se las vendió. Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку.
Se han convertido en actores clave del mercado y poseen aproximadamente el 25-35% de todos los contratos de futuros agrícolas. Они стали ключевыми игроками на рынке, владея 25-30% всех сельскохозяйственных фьючерсных контрактов.
No es común que se les permita poseer acciones bursátiles de firmas financieras (al menos en las jurisdicciones que yo conozco). Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях).
Esto es cuando pagas por el beneficio del producto, por lo que éste hace por ti, sin necesidad de poseer el producto directamente. Она состоит в том, что вы платите за выгоду от продукта - за то, что он делает для вас - без необхожимости владеть самим продуктом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.