Ejemplos del uso de "poseer" en español con traducción "иметь"

<>
Consiste en poseer cada vez más. Всё заключается в слове "больше", иметь больше.
Poseer un teléfono en mi país era un gran lujo. Иметь телефон в моей стране было роскошью.
creemos que lo más importante es lucir bien, sentirnos bien y poseer cuantiosos bienes. Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее.
El dólar ha perdido, por lo tanto, lo que todo activo de reserva debe poseer: Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство:
Como la Unión Europea, la ONU debe poseer mecanismos que suspendan o incluso expulsen a los miembros que no respeten las normas democráticas. Подобно Европейскому Союзу ООН должна иметь механизмы приостановки членства или даже исключения из своего состава государств, не соблюдающих демократические нормы.
Ahora, como no necesita poseer un coche, gasta mucho menos dinero en el transporte y tiene más tiempo para dedicarlo a lo que desee. Теперь, поскольку ему не нужно иметь собственный автомобиль, он тратит гораздо меньше денег на транспортировку и у него есть больше времени делать то, что ему заблагорассудится.
La buena vida no radica en tener buena apariencia, sentirse bien o en poseer muchos bienes, Se trata de ser bueno y hacer el bien. Поэтому хорошая жизнь заключается не в том, чтобы выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо или иметь хорошее, а в том, чтобы быть хорошим и хорошо поступать.
Pronto los países colonizarán la luna, dando lugar a la misma situación insatisfactoria y tentadora que tenemos en la Antártida, donde los países toman sin poseer legalmente. Вскоре государства колонизируют луну, и мы придем к той же неудовлетворительной и неопределенной ситуации, которую мы имеем сегодня в Антарктиде, где без прав легального владения многие страны пользуются ресурсами в значительных объемах.
Mientras tanto, el sector financiero no pudo crear productos que ayudaran a la gente común a gestionar los riesgos que enfrentaban, incluidos los riesgos de poseer una propiedad. Между тем финансовый сектор не смог создать продукты, которые могли бы помочь простым людям управлять рисками, с которыми им приходится иметь дело, в том числе риском, связанным с владением недвижимостью.
Sin embargo, durante los últimos tres siglos ha carecido de una estrategia marítima global y no ha poseído (ni intentado poseer) fuerzas navales capaces de sustentar una estrategia así. Но на протяжении последних трех веков у Китая не было глобальной морской стратегии, не имел он, да и не проявлял большого желания иметь, и военно-морские силы, способные подкрепить такую стратегию
El hecho es que, cuando hacemos un estudio de mercado alrededor del mundo, vemos que hay una aspiración casi universal por parte de la gente a poseer un automóvil. На самом деле, проводя исследования рынка по всему миру мы видим, что практически все люди одинаково хотят иметь автомобиль.
El derecho a poseer propiedad, a votar, a trabajar, a divorciarse, el derecho a escoger si tener o no hijos, sólo se han asegurado a través de la lucha política. Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы.
Japón, cuyas fuerzas armadas cargaron con toda la culpa de llevar al país a la catastrófica Guerra del Pacífico, ni siquiera tenía que poseer un ejército o marina tras la guerra. В случае Японии, вооруженные силы которой были полностью обвинены в том, что они ввели страну в катастрофическую тихоокеанскую войну, даже не предполагалось, что страна будет иметь армию или флот после войны.
En las sociedades nómades, no tenía sentido poseer algo que no se pudiera transportar, pero una vez que los seres humanos se asentaron y desarrollaron un sistema de dinero, esa limitación para la adquisición desapareció. Кочевым племенам не имело смысла владеть чем-либо, что нельзя унести с собой, но с тех пор как люди стали вести осёдлый образ жизни и разработали денежную систему, это ограничение на накопление исчезло.
Él perdió todo cuanto poseía. Он потерял всё, что имел.
Esta idea sencilla posee repercusiones trascendentales. Эта простая идея имеет далеко идущие последствия.
Y de hecho, posee todas las características de la adicción. И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости.
Casi sin experiencia alguna en el ámbito internacional, "W" no la poseía. А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет.
Como resultado, la UE no necesita la estructura militar articulada que posee la OTAN. В результате, ЕС не нуждается в четкой военной структуре, которую имеет НАТО.
¿Sabían que ahora el 68 por ciento de estadounidenses posee un carné de socio? Вы знаете, что 68 процентов американцев сейчас имеют библиотечную карту?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.