Ejemplos del uso de "precisamente" en español con traducción "точный"

<>
Más precisamente, Castro limita a los cubanos. Более точно, Кастро ограничивает кубинцев.
Bien, ustedes saben precisamente lo que es. Вы точно уже знаете чего.
Este es precisamente el diccionario que estaba buscando. Это точно тот словарь, что я искал.
Y puedes programar al robot para trabajar en ese punto precisamente. И можно робота запрограммировать очень точно для работы в этом одном месте.
O, más precisamente, de algo que el azar quiso que no fueran. Или, более точно, тем, чем они не являются.
Una probable causa del desplome del mercado interbancario es precisamente el fallo en materia de información. Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации.
La coalición que lo enfrentó no tuvo dificultades para encontrar argumentos religiosos que llevaban precisamente a la conclusión opuesta. Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению.
Pero el meollo de los problemas económicos de largo plazo de Francia es precisamente el temor a perder empleos industriales. Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности.
Por supuesto, sigue existiendo un grado de incertidumbre científica respecto de cuánto contribuyen precisamente algunas de estas sustancias contaminantes al calentamiento. Конечно, остается некоторая степень научной неопределенности о точном вкладе некоторых из этих загрязняющих веществ в процесс потепления.
Lo que nosotros los europeos necesitamos más que cualquier otra cosa en este momento es embarcarnos precisamente en el curso inverso. То, что нам, европейцам, теперь нужнее всего - это вступить как раз на точно противоположный путь.
Y haré eso al tratar de predecir precisamente en qué año el ingreso promedio por persona en India, en China, alcanzará al de Occidente. И я сделаю это, попытавшись точно предсказать, в каком году среднедушевой доход в Индии и Китай достигнет западного уровня.
Las autoridades sauditas percibieron las manifestaciones chiítas como una reivindicación de la política de Irán, ya que coincidieron precisamente con la celebración iraní del 30 aniversario de su Revolución Islámica. Саудовские власти восприняли демонстрации шиитов как утверждение иранской политики, поскольку они точно совпали с празднованием Ираном 30-ой годовщины Исламской революции.
Así, el filósofo español Ortega y Gasset podía afirmar con veracidad que "el yo del hombre está inmerso precisamente en aquéllo que no es él mismo, en la alteridad pura que es su circunstancia". Таким образом, испанский философ Ортега-и-Гассет (1883-1955) мог справедливо заявить, что "Я человека совершенно точно погружено в то, что не является им самим, в чистоту, непохожую на среду его обитания".
La lengua es muy precisa. Язык очень точен.
raramente ofrece información precisa sobre el presente. оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.
Es algo cronometrado de manera muy precisa. Это действительно очень точно определенный момент.
Ahora podemos hacerlo de manera más precisa. Теперь же мы можем делать это более точным способом.
Los cronómetros no son lo suficientemente precisos. Секундомеры недостаточно точны.
para ser más precisos, un segundo funeral. а точнее, перезахоронение.
Pero es algo que es material muy preciso. Но это всё очень точные вещи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.