Ejemplos del uso de "predeterminado" en español

<>
Sin embargo, lo que traiga el futuro de ningún modo está predeterminado. Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено.
Por supuesto, tanto en Gaza como en el sur del Líbano el resultado está predeterminado por el gran desequilibrio en términos de poderío militar. Конечно же, как в Газе, так и в южном Ливане, результат заранее предрешён из-за значительного военного перевеса одной из сторон.
Los bancos centrales deberían ponerle un piso al valor del sistema bancario de un país mediante el compromiso de comprar acciones en un fondo índice de acciones bancarias a un precio predeterminado. Центральные банки должны положить основание под стоимость банковской системы страны путем совершения покупок акций в паевом фонде акционерного капитала по предопределенной цене.
aplicación del acuerdo en fases predeterminadas durante un período más largo; реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени;
Esta estrategia no implica que los bancos centrales deban intentar confinar el tipo de cambio a una zona predeterminada. Такая стратегия не значит, что центральные банки должны пытаться сдерживать обменный курс на уровне предопределенной целевой зоны.
Convertir cierta parte de la deuda en capital bajo ciertas condiciones predeterminadas que alerten sobre una falta de solvencia sería un nivel de protección adicional. Преобразование некоторой части долга в акции при предопределенных угрожающих платежеспособности условиях обеспечит дополнительный слой защиты.
La manipulación de las herramientas puede así ocurrir sólo dentro del corredor predeterminado, impidiendo una lesión no intencionada del cerebro. Таким образом, инструмент манипулирования проходит только в пределах заданного коридора, исключая вероятность случайного повреждения мозга.
Así los palestinos contarían con una garantía sobre las fronteras de su Estado, su capital y el punto final predeterminado de la ocupación israelí. Это даст палестинцам гарантии границ их государства, его столицы и предварительно определенной конечной точки израильской оккупации.
Al ofrecer comprar acciones en el fondo mutuo a un precio mínimo predeterminado, el banco central ofrecería una manera de canalizar fondos en el sistema financiero en tiempos de crisis. Предлагая купить акции во взаимном фонде за минимальную предустановленную цену, центральный банк обеспечил бы способ направлять капитал в финансовую систему во времена кризиса.
El compromiso de la Fed de comprar acciones del fondo mutuo a un precio predeterminado habría hecho que los inversores inyectaran capital fresco en los bancos más fuertes para aprovechar el respaldo del precio del banco central. Обязательство ФРС купить акции взаимного фонда за существующую цену, заставило бы инвесторов инвестировать капитал в более сильные банки, чтобы воспользоваться преимуществом поддержки цены центральным банком.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.