Ejemplos del uso de "preguntó" en español
Me preguntó si podría construirla como algo permanente en esa ciudad.
Он поинтересовался, смогу ли я создать что-то подобное в качестве постоянной городской инсталляции.
Atacando ferozmente a India y EEUU, el encendido clérigo preguntó retóricamente:
Ругая Индию и Америку, смутьян-священник задавал риторический вопрос:
Y ella se preguntó, como todos los padres que pierden un hijo, ".
И она стала размышлять, как и все родители, потерявшие своих детей:
Cuando Sawyer le preguntó cómo se siente, Giffords, de 41 años, respondió:
На вопрос Сойер, как она себя чувствует, 41-летняя Гиффордс ответила:
A Mark Zuckerberg un periodista le preguntó sobre la redifusión de contenidos web.
Марк Цукерберг, журналист задал ему вопрос о ленте новостей.
Cuando el agente preguntó cómo le quitarían la cinta, no recibió respuesta alguna.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало.
Uno de los comandantes iba a leer la carta cuando otro niño me preguntó:
и один из военных командиров поднялся чтобы прочитать это письмо и другой ученик сказал:
Entrevistó a personas en ambos países y les preguntó que significaba ser una "persona respetable".
Она опросила людей в обеих странах на предмет того, что означает быть "достойным человеком".
Uno nos preguntó si estaríamos dispuestos a seguir con los híbridos, y nos prometió un descuento.
Одна предложила нам скидку, если мы согласимся на гибридные машины.
Cuando se les preguntó, dijeron, "Es como una especie de retrete gigante que no se vacía".
Они описали это как "гигантский унитаз, в котором не спустить воду".
Organizó su propia delegación para visitar Katyn, y se preguntó públicamente si los rusos le darían una visa.
Он составил свою собственную делегацию для посещения Катыни и выражал публичные сомнения в том, что русские дадут ему визу.
Unos días antes de las elecciones parlamentarias, se preguntó a la gente si esperaban tener una vida mejor.
За несколько дней до парламентских выборов людям задали вопрос, надеются ли они на лучшую жизнь.
Mi estudiante preguntó a Rivero que por qué se quedaba y él replicó con el mantra de su vida:
Мой студент задал Риверо вопрос о том, почему он остался, и поэт ответил заклинанием, с которым он жил:
Cuando un periodista me preguntó qué me gustaría decir a Saif el Islam, si alguna vez lo conociera, respondí:
Отвечая на вопрос журналиста, что бы я хотел сказать Саифу аль-Исламу, если бы я снова встретился с ним, я сказал:
Me quedé parada y una amiga me preguntó si iba a dar un paseo con sus perros, dije, "claro".
Я застряла на одном из моментов, и когда моя подруга попросила прогуляться с собакой, я согласилась.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad