Ejemplos del uso de "prematuras" en español
Sin embargo, tenemos un impuesto que podría prevenir cientos de millones de muertes prematuras.
И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей.
Estas compañías luego descubrirán que están realizando más pagos por muertes prematuras que sus competidores.
Тогда эти компании начнут выплачивать больше страховок за преждевременную смерть, чем их конкуренты.
Utilizando supuestos conservadores, estima que si el gobierno de Sudáfrica hubiera proporcionado los medicamentos adecuados, tanto a pacientes con SIDA como a mujeres embarazadas con riesgo de infectar sus bebés, se habrían evitado 365.000 muertes prematuras.
По самым скромным меркам подсчитано, что если бы правительство ЮАР предоставило антиретровирусные препараты как имеющим вирус иммунодефицита, так и беременным женщинам, находящимся в группе риска заражения своих детей, то это предотвратило бы 365000 преждевременных смертей.
Evitar la coerción, las elecciones prematuras y la retórica hipócrita no descarta una política paciente de asistencia económica, diplomacia moderada y esfuerzos multilaterales para respaldar el desarrollo de la sociedad civil, el régimen del derecho y el apoyo a elecciones bien administradas.
При недопущении принуждения, преждевременных выборов и лицемерной риторики не исключается спокойная политика экономической помощи, тихая дипломатия и многосторонние усилия по содействию развитию гражданского общества, поддержке верховенства закона и хорошо управляемых выборов.
Evitar la coerción, las elecciones prematuras y la retórica hipócrita no debería impedir una política paciente que recurra a la asistencia económica, la diplomacia tras bambalinas y los enfoques multilaterales a la ayuda para el desarrollo de la sociedad civil, el Estado de derecho y elecciones administradas correctamente.
Избежание насилия, преждевременных выборов и красноречивого лицемерия не должно мешать терпеливой политике, которая опирается на экономическую поддержку, закулисную дипломатию и многосторонние подходы к помощи развитию гражданского общества, права, и правильно осуществляемых выборов.
Consideremos el carbono negro, un componente de las emisiones de hollín de los motores diesel y el quemado ineficiente de las cocinas de biomasa que está asociado a entre 1,6 y 1,8 millones de muertes prematuras anualmente como consecuencia de la exposición a puertas cerradas y 800.000 como resultado de la exposición en la intemperie.
Возьмем сажу, компонент выхлопных газов дизельных двигателей и неэффективного горения кухонных плит, работающих на биомассе, с которыми связано от 1,6 до 1,8 миллионов преждевременных смертей ежегодно при использовании внутри помещения и 800 000 как результат использования вне помещения.
Es prematuro hablar de reducciones al gasto del gobierno.
Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным.
No obstante, es prematuro proclamar un Siglo de Asia.
Однако было бы преждевременным провозглашать Век Азии.
El problema fundamental fue la liberalización prematura del mercado de capitales.
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка.
Afortunadamente, esa cuestión no se decidió de manera prematura y perentoria:
К счастью, преждевременный выбор пока что не был сделан:
Una jugada de ese tipo sería considerada prematura por numerosos críticos.
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
Con tasas reales tan bajas, un intervalo en Año Nuevo sería prematuro.
Если реальные ставки столь низки, новогодняя пауза будет преждевременной.
Temían por sus puestos de trabajo y una jubilación prematura y mal pagada.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Hasta que sepamos las respuestas a estas interrogantes, parece prematuro decidir que estamos presenciando el comienzo del fin de la ECJ variante.
До тех пор, пока мы не будем знать ответы на эти вопросы, кажется преждевременным приходить к заключению, что мы являемся свидетелями начала конца нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба.
Por supuesto, es prematuro hacer otra cosa que indicar el gran interés con que vemos la perspectiva de ser miembros de la UE.
Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
tal vez repentinamente, si la deuda acumulada es demasiado grande, pero, si bien eso detendría la recuperación, una restricción fiscal prematura lo haría mucho antes.
Но, хотя это приглушит восстановление экономики, преждевременное ужесточение в налогово-бюджетной сфере приведёт к этому быстрее.
El médico, que era cirujano, no obstreta, consideró un error que lo hubieran llamado a él para tratar un sangrado excesivo a consecuencia de un parto prematuro.
Врач, который был хирургом, а не акушером, подверг сомнению то, что именно его следовало вызывать в связи с кровотечением связанным с преждевременными родами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad