Ejemplos del uso de "preocupante" en español

<>
El preocupante final de juego de Obasanjo Тревожный эндшпиль Обасанджо
El ascenso sin limitaciones de China, que no se apoya en ninguna estructura ni acuerdo regional hace que esta actitud sea particularmente preocupante. Отпущенный в свободное плавание подъем Китая, который не будет поставлен на якорь в какой-либо региональной структуре или договоре, делает такой тип мышления особенно беспокоящим.
Podría suponerse que Obama resultaría aún más preocupante para bin Laden. Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена.
Lo que hace que la evolución de los microbios sea tan fascinante -y preocupante- es la combinación entre sus poblaciones enormes y las intensas fluctuaciones dentro de esas poblaciones. То, что делает эволюцию микробов такой интригующей и пугающей -это сочетание обширности популяции и интенсивности изменений в пределах этой популяции.
Es una tendencia preocupante, y no sólo para Japón: Это тревожная тенденция, и не только для Японии:
hoy los funcionarios del Pentágono tienen puesta la mira en ella, como ciudad industrial que es esencial para el preocupante programa nuclear del Irán. в настоящее время чиновники из Пентагона выделяют его как индустриальный город, который является неотъемлемой частью беспокоящей ядерной программы Ирана.
De modo que, a medida que la preocupante perspectiva de una larga presidencia Palin empieza a instaurarse, ya no parece tan estupenda a las mujeres blancas de clase trabajadora. И поэтому, поскольку начинает проявляться тревожащая перспектива длинного президентства Пэйлин, белым женщинам из среды рабочего класса она уже не кажется такой великой.
De hecho, los nuevos planes tienen un costado preocupante: В действительности, в новых планах есть тревожный аспект:
Desde la segunda guerra mundial, los europeos han considerado inaceptable someter a grupo alguno a castigo colectivo o expulsión en masa por razones de etnicidad, por lo que, al dejar de lado derechos fundamentales en nombre de la seguridad, la detención de los roma establece un precedente preocupante. Со времен второй мировой войны европейцы считали неприемлемым приговаривать какую-либо группу к коллективному наказанию или массовому изгнанию на основе этнической принадлежности, поэтому нарушение фундаментальных прав во имя безопасности, то есть изгнание цыган, создает беспокоящий прецедент.
A ese respecto hay que hacerse una pregunta aún más preocupante: Это порождает еще более тревожный вопрос:
Pero existe una tercera y más preocupante diferencia entre Europa y los EU. Но существует и третье, более тревожное, различие между Европой и Соединенными Штатами.
Se dice que los conflictos aumentan -y de forma sorprendentemente abierta y preocupante. Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом.
La experiencia reciente de Alemania ofrece un ejemplo preocupante de ese círculo vicioso. Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Precisamente porque los gays parecían ser tan aceptados, los arrestos envían un mensaje preocupante. Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Una razón, no necesariamente preocupante, tiene que ver con las reformas al mercado laboral. Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
La cusa más preocupante de antisemitismo es diferente y justifica que hablemos de un nuevo antisemitismo. Однако существует другой, более тревожный источник антисемитизма, что оправдывает разговоры о появлении его новой формы.
Sin duda, la Gran Recesión desatada por la crisis financiera global contribuyó a agravar esta situación preocupante. Несомненно, Великая рецессия, вызванная глобальным финансовым кризисом, способствовала этой тревожной ситуации.
Resulta aún más preocupante cuando comprendemos que los científicos deberían estar vigilando también las bacterias, los priones y los parásitos. Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами.
Tal vez lo más preocupante es que las restricciones a las remuneraciones abren la caja de Pandora de otras restricciones. Возможно, еще более тревожным кажется тот факт, что ограничения выплат открывают "ящик Пандоры" других ограничений.
NUEVA YORK - Un aspecto extraño y preocupante de la política mundial actual es la confusión entre negociaciones y resolución de problemas. НЬЮ-ЙОРК - Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.