Ejemplos del uso de "preparado" en español con traducción "готовый"
Traducciones:
todos598
готовый132
подготовить98
подготавливать97
подготовиться63
готовить58
готовиться57
приготовить20
приготовиться14
быть готовым4
обучать4
собираться3
тренировать1
заготавливать1
заготовлять1
otras traducciones45
Y luego de un año de entrenamiento, me sentí preparado.
После года тренировок я почувствовал, что готов.
Misión terminada, el Congreso preparado para llegar a un acuerdo sobre Libia
Миссия окончена, Конгресс готов к соглашению по Ливии
El pueblo de China ha estado preparado para ello desde hace mucho.
Китайский народ давно готов к этому.
Sin embargo, ningún gobierno de la UE para preparado para enfrentar este hecho.
Однако ни одно европейское правительство, по-видимому, ещё не готово посмотреть в лицо этому факту.
Sé que mi padre no regresará, y que nadie está preparado para el fuego.
Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару.
Estoy preparado para donar mis honorarios de la charla de hoy para esta misión.
Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии.
el ejército está menos contaminado, pero no está preparado para hacerse cargo de la labor.
армия менее зависима от них, но не готова к исполнению возложенной на нее роли.
Sin embargo, ¿está preparado el mundo para un regreso a las políticas proteccionistas y los reflejos nacionalistas?
Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?
Pero Sharon está preparado para llegar más lejos aún al correr riesgos políticos para forzar la retirada.
Но Шарон готов идти еще дальше с точки зрения политического риска для того, чтобы настоять на осуществлении предложенного им плана.
El bebé estaba por llegar y yo estaba preparado para esta avalancha de amor que me iba a estremecer.
Ребенок должен был вот-вот родиться, и я был готов, что этакий мегагрузовик любви, ударит меня и собьет с ног.
Bush hizo campaña primero como un conservador cauteloso, preparado para ser moderado en casa y humilde en el exterior.
Буш сначала выставил свою кандидатуру на выборах как осторожный консерватор, будучи готовым быть умеренным в политическом курсе в своей стране и вести весьма неагрессивный политический курс в мире.
Sin embargo, a casi un año de iniciadas las negociaciones, el gobierno aún no está preparado para emprender acciones concretas.
Но уже более года длятся переговоры, а правительство все еще не готово к принятию конкретных действий.
El enorme movimiento social que se ha involucrado en la erradicación de la polio está preparado para hacer mucho más por los niños;
Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей.
Y si los resultados dicen que realmente sí las aman ¿Estás preparado para desplazar tu juicio actual instintivo en alguno de estos temas?
А если результаты покажут, что они их действительно любят, готовы ли Вы изменить своё нынешнее инстинктивное суждение относительно таких проблем?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad