Ejemplos del uso de "preparar" en español
Traducciones:
todos343
подготовить98
подготавливать97
готовить58
приготовить20
быть готовым4
обучать4
тренировать1
заготавливать1
заготовлять1
otras traducciones59
Ahora es necesario preparar los planes y recursos.
Теперь необходимо заняться подготовкой планов и ресурсов.
Si quieren preparar un pastel, lo hacen a mano.
Когда они делают пирог, крем они взбивают руками, без миксера.
Debemos enfrentar las consecuencias, y mejor que nos empecemos a preparar ahora.
Мы должны признать последствия, и мы должны начать готовиться к ним уже сейчас.
La idea era preparar el terreno para que los militares se tomaran el poder.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
Cuando la abuela se levantó para preparar té, me lo puso en el regazo.
Когда она вставала делать чай, она сажала его мне на колени,
Se preguntó entonces si su familia había sufrido tanto simplemente para preparar el camino para eso.
Почему, она спрашивает себя, моя семья так много страдала, если это было только прокладывание пути к нынешней ситуации?
Durante la reciente presidencia francesa, Europa siguió este camino para preparar una reglamentación europea que pronto se adoptará.
Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени.
Puede consistir en aprender a preparar un nuevo plato, retomar un instrumento que se dejó en la niñez.
Это может быть освоение нового рецепта, или возвращение к заброшенным занятиям музыкой.
Para llegar a ese punto tenemos que empezar a preparar la demanda de la sociedad desde la base.
Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте.
"Puedo poner la lavadora, preparar los almuerzos, dar los besos y estar en el trabajo a las 8:55.
"Я могу повесить бельё на верёвку, собрать обеды, всех поцеловать и быть на работе с пяти до девяти.
El segundo objetivo de Fox debería ser preparar a los mexicanos para la vida en la economía global de conocimiento.
Второй целью Фокса должна стать подготовка мексиканцев к жизни в экономике глобального знания.
A fin de preparar su adhesión a la UE, Turquía ha emprendido reformas legales, políticas y económicas amplias y serias.
В процессе подготовки к вступлению в ЕС Турция предприняла крупные правовые, политические и экономические реформы.
Casi se podría pensar que Saddam sigue vivo y en el poder y que hay que preparar nuevamente su derrocamiento.
Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение.
Y me invitaron a ir a la fábrica rusa el verano pasado, en julio, a preparar algunas piezas, diseñar algunas piezas.
Меня пригласили приехать на этот российский завод прошлым летом, в июле, - сделать некоторые блюда, спроектировать некоторые блюда.
A medida que Corea del Norte prepara a su nuevo líder, el mundo debe preparar una nueva política para ese país.
Пока Северная Корея готовится к новому лидеру, миру необходимо готовиться к новой политике в отношении Северной Кореи.
La agenda central implica preparar un acuerdo tradicional de libre comercio centrado en los bienes industriales, la agricultura y los textiles.
Основной план действий касается реализации традиционного соглашения о свободной торговле с концентрацией внимания на промышленных товарах, сельском хозяйстве и текстиле.
Con esto en mente, los líderes del G-20 establecieron una ambiciosa agenda para preparar una respuesta incluyente y de gran alcance.
Учитывая это, лидеры "Большой Двадцатки" утвердили амбициозную программу, направленную на всесторонний широкомасштабный ответ.
Tan pronto como una conferencia intergubernamental obtenía un "acuerdo", las ruedas empezaban a girar para preparar una conferencia posterior y un acuerdo posterior.
Как только одна межправительственная конференция достигла "соглашения", механизм начал готовиться к слудующей конференции и следующему соглашению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad