Ejemplos del uso de "preparo" en español con traducción "подготавливать"

<>
Así que hay que estar preparado. Поэтому нужно быть подготовленным.
¿El paciente está preparado para la operación? Больной подготовлен к операции?
También preparaban hierbas especiales para utilizar como desinfectantes. Они также подготовили специальные травы для использования в качестве дезинфицирующего средства.
No son soldados preparados para esta misión en absoluto. Не солдатами, подготовленными к этой миссии.
A estos chicos los preparan para ser terroristas suicidas. И вот теперь ребёнок - полностью подготовленный смертник.
este mundo existe para preparar a los creyentes para la salvación. этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
Pronto podrán preparar el terreno para el mundo posterior a Kyoto. Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира.
Así que, ¿estamos mejor preparados de lo que estábamos en 1918? Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году?
Dos enfermeras acudieron a su habitación de hospital para preparar una transfusión. Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови.
Este programa de tres puntos prepararía el terreno para el resurgimiento económico. Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
ČSA y British Airways estaban perfectamente preparados, cosa que no deja de sorprenderme. Чешские авиалинии CSA и британские авиалинии British Airways всегда были превосходно для нас подготовлены, что меня сколько раз удивляло.
Y si efectivamente se baja de la presidencia, ¿a quién preparará para reemplazarlo? И если он уйдет-таки, то кого подготовит в качестве замены для себя?
Es un papel para el cual décadas de supremacía norteamericana escasamente los prepararon. Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США.
La "aplicación asesina" que preparó al mundo para los electrodomésticos fue la bombilla. Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
En segundo lugar, Turquía está más preparada que nunca para aprovechar estos cambios fundamentales. Во-вторых, Турция оказалась как никогда хорошо подготовленной к тому, чтобы воспользоваться данными фундаментальными изменениями.
están mucho menos preparados en lo sicológico y lo social para enfrentar la situación. Новые члены также оказались гораздо менее подготовленными с психологической и социальной точки зрения к тому, чтобы противостоять сложившейся ситуации.
La Unión Europea sigue muy mal preparada para manejar crisis que aún no han sucedido: Европейский Союз все еще безнадежно плохо подготовлен для того, чтобы справляться с кризисами, которые еще не произошли:
A diferencia de nosotros, un coral hiper-inteligente estaría perfectamente preparado para entender la mecánica cuántica. В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
Tampoco los mercados nos prepararon bien para unos precios desorbitados del petróleo y de los alimentos. Рынки также не смогли хорошо подготовить нас к растущим ценам на нефть и продукты питания.
Sin embargo, muchos jóvenes no están bien preparados para la escuela secundaria y los lugares son escasos. Однако многие молодые люди бывают плохо подготовлены для средней школы, и мест в таких школах часто не хватает.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.