Ejemplos del uso de "presidencias" en español
Nosotros, como todas las presidencias de la UE, representaremos los intereses, más amplios, de la Unión cuando negociemos.
Мы, как и все президентства ЕС, будем представлять более широкие интересы Союза во время ведения переговоров.
Normalmente, los países usan sus presidencias de la UE para mostrar sus capacidades de solucionar problemas y hacer avanzar la UE.
Как правило, страны используют председательство в ЕС для того, чтобы продемонстрировать свои возможности в решении различных задач и тем самым способствовать усилению Союза.
Durante las primeras dos presidencias posteriores a la Guerra Fría, los Estados Unidos realizaron intervenciones en Somalia, Haití, Bosnia, Kosovo, Afganistán e Irak.
В течение первых двух президентств после холодной войны США провели военные интервенции в Сомали, Гаити, Боснии, Косово, Афганистане и Ираке.
La canciller Angela Merkel convirtió el tratamiento del cambio climático en una alta prioridad en la agenda de Alemania para sus presidencias de la UE y del G8, que comienzan en enero.
Канцлер Ангела Меркель сделала проблему изменения климата приоритетом номер один для Германии на период ее председательства в ЕС и "Большой восьмерке", который начинается в январе.
CAMBRIDGE - Quizás el ejemplo más notable de liderazgo basado en la capacidad de comunicarse sea Barack Obama, que ha dado tres veces la cantidad de entrevistas que George W. Bush y ha sostenido cuatro veces más conferencias de prensa que Bill Clinton en esta etapa de sus respectivas presidencias.
КЕМБРИДЖ - Возможно, на сегодняшний день самым внушительным и успешным примером лидерства, основанного на способности общаться, является Барак Обама, который дал в три раза больше интервью, чем Джордж У. Буш и провел в четыре раза больше ключевых пресс-конференций, чем Билл Клинтон на данном этапе в своего президентства.
Perú tiene la presidencia pro témpore del bloque regional.
Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
La presidencia checa de hace dos años fue un éxito.
Она назвала успешным председательство Чехии в позапрошлом году.
El 1 de diciembre, Enrique Peña Nieto sucedió a Felipe Calderón en la presidencia.
Первого декабря Энрике Пенья Ньето удалось сместить Фелипе Кальдерона на посту президента.
En lugar de ello, podría estar dirigiéndose a la presidencia.
Вместо этого он направился к президентству.
Por lo tanto, creo que debemos modernizar la actual Presidencia rotativa.
Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
de hecho, se arrebató la presidencia del UMP a pesar de la oposición activa de Chirac.
в действительности, он ухватился за пост президента UMP, несмотря на активную оппозицию Ширака.
y, tarde o temprano, su apoyo a la presidencia de Musharraf.
Но сделка, в результате которой Бхутто может стать премьер-министром, подорвет влияние военных - и в конечном счете, их поддержку президентству Мушаррафа.
En julio, Polonia ocupará la presidencia de la UE por primera vez;
В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС;
Cuando Bush asumió la presidencia en 2001, muchos esperaban que gobernara de manera competente desde el centro.
Когда Буш занял пост президента в 2001 году, многие надеялись, что он будет руководить компетентно, занимая центристскую позицию.
Desde el principio, la República Islámica ha tenido una presidencia débil;
С самого начала в Исламской Республике президентство было слабым;
la presidencia rota cada año de una región del mundo a otra.
председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
El Vicepresidente Atiku Abubakar -un probable aspirante a la presidencia en 2007- ha sido acosado y aislado.
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
El historial de Chen sugiere que se aferrará a su presidencia fallida.
Данные о Чэне предполагают, что он будет держаться за свое неудавшееся президентство.
Y usó la presidencia para generar compromisos que permitieran resistir las tendencias proteccionistas.
И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма.
Para una mayoría de ciudadanos franceses, para los cuales los presidentes son "monarcas elegidos", Sarkozy ha "desacralizado" la presidencia.
В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad