Ejemplos del uso de "previsto" en español

<>
Las cosas no siempre salen según lo previsto. Не всегда все получается так, как было задумано.
Sin embargo, la dinámica corresponde bastante a lo previsto. В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
Está previsto que Hu permanezca en el poder hasta 2012. Ху будет находиться у власти до 2012 года.
el referéndum sobre la independencia del Sur, previsto para el 9 de enero. референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января.
Un referéndum sobre el régimen del sur del país está previsto para 2011. Референдум по будущему статусу юга страны предполагается в 2011 году.
El Presidente de Irán, Mahmoud Ahmadinejad había previsto pública y ansiosamente ese resultado. Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад с готовностью и публично заблаговременно известил о таком исходе выборов.
Nueve años después, la montaña de 30 millones de euros se levanta en el lugar previsto. Спустя девять лет эта гора стоимостью 30 миллионов евро выросла.
Cuando comencé la iglesia, no había previsto que fuera a convertirse en lo que es actualmente. И когда я основал эту церковь, знаете, у меня не было в планах заниматься тем, чем я занимаюсь сейчас.
El desplome del PIB en el primer trimestre de 2009 también fue más considerable de lo previsto. Также, резкое падение ВВП в первом квартале 2009 г. было гораздо существенней, чем считалось ранее.
muchas entidades ya no son, sencillamente, bancos, sino vastos experimentos que no funcionaron como se había previsto. это какие-то масштабные эксперименты, не сработавшие так, как прогнозировалось.
La guerra de Bush contra Sadam sí que cambió radicalmente Oriente Medio, pero no como aquél había previsto. Война Буша с Саддамом действительно радикально изменила Ближний Восток, хотя и не так, как предполагалось.
Si la economía se recupera con mayor fuerza de lo previsto por mí, se puede suprimir el gasto. Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить.
No obstante, pronto descubrieron que hacerla realidad requeriría un viaje más largo y arduo de lo que habían previsto. Но они скоро обнаружили, что для реализации этих перспектив нужно больше времени и сил, чем им казалось.
Próximamente se unirán nuevos miembros, como Estonia, que está previsto entre a la eurozona el primero de enero de 2011. Завтрашний день принесёт дополнительных членов Союза, таких как Эстония, присоединение которой к еврозоне намечено на 1 января 2011 года.
En Mauna Kea está previsto construir un nuevo telescopio de enormes proporciones y con un diámetro de espejo de treinta metros. Кроме того, на Мауна-Кеа должен появиться новый гигантский телескоп - с зеркалом диаметром тридцать метров.
La trayectoria democrática de China genera poca fanfarria, pero en realidad puede llevar a cumplir la promesa de Deng antes de lo previsto. Демократическая траектория Китая не создает лишнего шума, но она может привести к досрочному исполнению обещания Дэна.
La transformación de Europa del Este después de 1989 tomó mucho más tiempo y resultó ser mucho más costosa de lo previsto inicialmente. Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально.
De modo que la pregunta no es qué hacer cuando el nivel de deuda se aproxime al límite previsto (sea éste alto o bajo). Таким образом, вопрос не в том, что делать, когда долг достигнет своего лимита, каким бы высоким или низким он ни был.
Cuatro meses después de su inauguración, el puente resultó destruido por los vientos de un modo que los ingenieros no habían previsto en absoluto. Спустя четыре месяца после открытия мост был разрушен ветрами самым непредвиденным для его конструкторов образом.
En efecto, conforme a lo previsto, en el plazo de una semana se pusieron en marcha cada una de esas medidas en el Irán. Как и следовало ожидать, точно по расписанию, каждый из этих шагов был сделан в Иране в течение недели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.