Ejemplos del uso de "procesos" en español
Erdoğan y sus ministros han animado estos procesos judiciales.
Эрдоган и его министры были и остаются активными сторонниками этих обвинений.
Ahora bien, esas políticas son todavía procesos en marcha.
Сказав это, эти политические меры все еще являются проектом в стадии развития.
Incluso los filipinos que pueden costearse los procesos deben esperar;
Даже те филиппинцы, которые могут позволить себе судиться, вынуждены ждать;
Los procesos de los jemeres rojos no serán perfectos, pero son necesarios.
Судебные преследования Красных Хмеров не будут совершенными.
Así que miramos procesos de dinámica de grupos, de coalescencia y fragmentación.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад.
¿Y cómo afectan la legitimidad de los gobiernos que surgieron de estos procesos?
И как такие выборы сказываются на легитимности правительств, созданных в результате их проведения?
A los 90 años, enfrenta procesos judiciales por sus crímenes y actos de corrupción;
В возрасте 90 лет его преследуют за совершенные им преступления и коррупцию.
En procesos recientes se los ha obligado a devolver parte de lo que tomaron.
Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
Por ejemplo, las mujeres no podían participar plenamente en procesos judiciales en su propio nombre.
Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства.
Por eso empezamos a depender de las computadoras para hacer procesos de diseño bien diferentes.
Поэтому мы начинаем полагаться на компьютеры, выполнять задачи за рамками инженерии.
Los inversores y la inspección han entablado incontables procesos para recibir indemnizaciones o sancionar faltas.
Инвесторы и регуляторы выдвинули большое количество претензий, требуя выплатить компенсации или наказать мошенников.
En los dos casos, no están sujetas a procesos públicos de examen y rendición de cuentas.
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
Necesitaremos fijar objetivos mundiales y después establecer procesos científicos, técnicos y políticos que ayuden a alcanzarlos.
Мы должны определить глобальные задачи, а затем разработать научные, инженерные и политические механизмы их достижения.
De esta forma, la cantidad de procesos de reclamación sin tramitar se ha reducido en un 22%.
Так, количество необработанных дел по возражениям уменьшилось на 22 процента.
De forma diferente a una farmacéutica, no tenemos unos procesos de producción que aplicar a estas moléculas.
Мы - не фармацевтическая компания, у нас нет конвейера, на который можно было бы поставить эту молекулу.
¿Ajustar las estructuras y los procesos del Secretariado para reducir los niveles de duplicación, desperdicio e irrelevancia?
Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий?
Poco ha ayudado la inmunidad implícita ante procesos judiciales que recibieron estos grupos a cambio de su desmovilización.
Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad