Ejemplos del uso de "profundidad" en español
A mayor profundidad, más se exacerba el problema.
в общем, чем глубже вы ныряете, тем серьезнее становится проблема.
La profundidad de este compromiso se puede apreciar plenamente sólo en su contexto histórico.
Истинная значимость этого компромисса может быть оценена по достоинству только с учётом её исторического контекста.
Terminamos enviando a dos personas a Bagdad para que investigaran en profundidad esta historia.
В конце концов, мы послали двоих наших людей в Багдад дорасследовать это дело.
Causa lo que se llama búsqueda en profundidad, que nos concentremos sin ser distraidos.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться
Para mí, el mundo está virando hacia un futuro que no deseamos si lo analizamos en profundidad.
По-моему, мир изменяется в сторону будущего, которое мы не очень то хотим иметь, если мы честно подумаем об этом внутри себя.
Estamos en el siglo XXI, pero en realidad recién empezamos a estudiar realmente los océanos en profundidad.
На дворе уже XXI век, но мы только сейчас начали изучать океан по-настоящему.
Es evidente que el marco establecido para ventas al por menor se renueva y moderniza a profundidad.
Совершенно очевидно, что установленные рамки розничной торговли в настоящее время подвергаются фундаментальному пересмотру.
Y ahora vamos a meternos aún más en profundidad y verán que realmente se puede llegar incluso a las grietas.
А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин.
Estoy fascinado por su habilidad para investigar en profundidad el ser humano, su forma de trabajar, su forma de sentir.
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует.
¿Acaso Buffett es víctima de la "decepción" que describía Adam Smith, y que Kahneman y sus colegas estudiaron con más profundidad?
Является ли Баффет жертвой "заблуждения", которое описывал Адам Смит, и которое Канеман и его коллеги изучали более глубоко?
Ella estaba descubriendo el significado de la muerte y si está ante la profundidad de la muerte, lo que sucede en realidad.
Она понимает для себя истинное значение смертности, и, столкнувшись со смертностью, что на самом деле происходит.
Para alguien conocido por odiar las entrevistas en profundidad, Jobs aquí parece sorprendentemente dispuesto a exponer sus filosofías tecnológicas y estrategias comerciales.
Для человека, известного своей ненавистью к подробным интервью, Джобс кажется здесь непривычно готовым излагать свою технологическую философию и бизнес-стратегии.
Estaremos intentando llegar a menos 2.600 metros, un poco más de 8.600 pies de profundidad, a 30 kilómetros de la entrada.
Мы будем стремиться пройти от минус 2600 метров - до 30 километров от входа.
Desde entonces, los espejos de los telescopios ópticos no ha parado de crecer y las imágenes que nos ofrecen tienen cada vez más profundidad.
С тех пор зеркала оптических телескопов становились все больше - а доступные их взгляду пространства все глубже.
Volaremos dentro de cinco proyectos de investigación en la AlloEsfera que los llevarán desde datos biológicos macroscópicos hasta la profundidad del giro de un electrón.
Мы с вами увидим в полете пять исследовательских проектов, которые пронесут нас от макроскопического уровня биологических данных до мельчайшего уровня вращения электрона.
Uno puede hacerse una idea rápida pero para pensar con profundidad en un problema y analizarlo detenidamente se necesitan largos periodos de tiempo sin interrupciones.
Может быть, промелькнет какая-то идея, но чтоб действительно вникнуть в задачу и очень тщательно ее продумать, нужны не нарушаемые никем длинные промежутки времени.
Lo más alarmante es la profundidad que han alcanzado las averiguaciones sobre ideología, que están invadiendo áreas que alguna vez fueron inmunes a esta clase de manipulación.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
Para generalizar, las TED Talks preferidas son aquellas que tocan temas con los que puedes conectar, fácilmente y en profundidad, como la felicidad, tu cuerpo, comida, emociones.
Если это обобщить, то получается, что самые популярные выступления на TED - это те, которые затрагивают, неважно глубоко или поверхностно, такие темы, как счастье, наше собственное тело, еда, эмоции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad