Ejemplos del uso de "progresivamente" en español
Traducciones:
todos73
прогрессивный34
прогрессивно3
поступательный1
прогрессирующий1
otras traducciones34
Desde 1980, las regulaciones se han relajado progresivamente hasta casi desaparecer.
С 1980-х годов имело место постоянное послабление правил и норм, пока их практически не стало.
Cada uno de esos pasos condujo progresivamente a una integración mayor.
Каждый шаг приводил к большей интеграции.
Las otras combinaciones de desafío y habilidad se convierten progresivamente menos optimas.
Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными.
En un escenario, supusimos que el mercado laboral israelí se reabriría progresivamente.
По одному из возможных сценариев мы предполагали, что рынок труда в Израиле будет постепенно снова открываться.
En algunos lugares los conductores se encontrarán con niebla, pero la visibilidad mejorará progresivamente.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться.
Progresivamente, el odio arraigado en el extranjero se manifestará como violencia organizada en suelo estadounidense.
Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность заявить о себе через акты организованного насилия на территории США.
Bien, cuando el universo tiene que evolucionar aplica pequeñas reglas que progresivamente actualizan su red.
Ну а тогда вселенная может развиваться путём применения маленьких правил, которые постепенно видоизменяют эту сеть.
La comunidad internacional no puede permitirse un Banco Mundial anclado en el pasado y progresivamente irrelevante.
Международное сообщество не может позволить себе содержать Всемирный банк, который, застряв в мире прошлого, теряет своё значение.
Más aún, progresivamente se han otorgado derechos comunes a los distintos grupos que componen una nación.
Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию.
La hipótesis de los expertos era que la pornografía estaba progresivamente desensibilizando sexualmente a los hombres.
Гипотеза среди экспертов была такова, что порнография все больше десенсибилизировала этих мужчин в сексуальном отношении.
Pues bien, el primer problema es relativamente sencillo, pero es algo que se ha abordado progresivamente en neurociencia.
Первая часть, первая задача, относительно проста - не слишком проста, конечно, - но это то, что постоянно было предметом изучения нейробиологии.
Las siete políticas ya han sido implementadas exitosamente en países de todo el mundo, pero es necesario incrementarlas progresivamente.
Все семь мер уже были успешно применены в разных странах во всем мире, однако необходимо увеличить их масштаб.
La diferenciación por estatus está reemplazando progresivamente el modelo de igualdad de derechos y obligaciones para todos los estados miembros.
Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
Si EU decidiera retirarse del derecho internacional, el símbolo más fuerte de un sistema internacional más equitativo, perdería influencia progresivamente.
Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние.
Lo que en verdad ocurre es que cuando los niños crecen los comenzamos a educar progresivamente de la cintura hacia arriba.
Вот что происходит:
Esta implicación es intolerable, y debilitará y dividirá progresivamente a la UE mediante un tipo de hostilidad semioficial hacia la fe religiosa.
Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
Después de desmantelar progresivamente sus ineficientes marcos normativos a favor de reformas "liberales", los dos gigantes empezaron a avanzar a grandes pasos.
После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед.
Deben haber notado que la ley se ha vuelto progresivamente más densa en nuestra vida a lo largo de las últimas dos décadas.
Вы могли заметить, что закон разрастался все гуще в вашей жизни за последние пару десятилетий.
los sistemas energéticos del mundo se volvieron progresivamente, año con año década con década, siglo con siglo, se volvieron menos dependientes del carbono.
Энергосистемы мира постепенно, с каждым годом, с каждым десятилетием, с каждым столетием, всё меньше основываются на углеродных соединениях.
Se deben volver transparentes las subvenciones que distorsionan el comercio y los pecios y suprimir progresivamente las relativas a los combustibles fósiles de aquí a 2020.
Цены и искажающие торговлю субсидии на ископаемые виды топлива должны быть прозрачными и должны быть поэтапно устранены к 2020 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad