Ejemplos del uso de "prohibidas" en español
Traducciones:
todos299
запрещать220
запрещенный58
запретный8
запрещаться7
воспрещать1
быть запрещенным1
otras traducciones4
Las misiones ofensivas quedaron prohibidas por la constitución.
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии.
La circuncisión femenina y la poligamia están prohibidas, y los musulmanes lo aceptan.
Женское обрезание и полигамия запрещены законом, и мусульманам приходится мириться с этим.
además, como las ONG están prohibidas en China, Hu Jia sólo puede actuar a título personal.
более того, поскольку неправительственные организации запрещены в Китае, Ху Цзя может действовать только в одиночку.
Entre aquellos cuyas candidaturas han sido prohibidas figuran el actual ministro de Defensa y varios diputados al Parlamento.
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
Otro problema es el de que no hay restricciones de la venta del equipo antiguo, que sólo funciona con las substancias prohibidas.
Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах.
Los bancos y las compañías aseguradoras se deben evitar, porque en teoría sus actividades son de usura y por tanto están prohibidas.
Они считают, что необходимо избегать услуг банков и страховых компаний, исходя из теории, что их деятельность относится к ростовщичеству и поэтому ее следует запретить.
Abiertamente simpatizantes de los talibán y los militantes que luchan contra el ejército paquistaní, los dos hermanos clérigos que dirigen Lal Masjid, Maulana Abdul Aziz y Maulana Abdur Rashid Ghazi, congregaron a su alrededor a un núcleo de organizaciones militantes prohibidas.
Не скрывая свои симпатии к Талибану и племенным бойцам, борющимся с пакистанской армией, два брата имама, Маулана Абдул Азиз и Маулана Абдур Рашид Гази, которые возглавляют Лал Масджид, сплотили вокруг себя костяк запрещенных воинствующих организаций.
El material prohibido incluye pornografía infantil, bestialidad, incesto, imágenes gráficas de violencia de "alto impacto", todo lo que promueva u ofrezca instrucciones sobre delitos o violencia, descripciones detalladas sobre el uso de drogas prohibidas e información didáctica sobre suicidio en sitios web que respaldan el derecho a morir para los enfermos terminales o incurables.
К материалам, подпадающим под запрет, относится детская порнография, зоофилия, инцест, выразительное графическое изображение насилия, любая пропаганда или инструкции по совершению преступных действий или насилия, подробное описание использования запрещённых наркотиков, а также сведения о способах самоубийства на веб-сайтах, выступающих за право умереть для неизлечимо больных.
Todo lo que dicen ha decaído debido a la fruta prohibida.
каждое их слово падшее из-за запретного плода.
Y por lo tanto la tecnología pasó de ser algo prohibido e intimidante a ser algo que da poder.
А потому техника воспринимается более не как запретная и угрожающая, а как олицетворение силы.
En algunos países se han prohibido los minaretes de las mezquitas.
В некоторых странах запрещаются минареты мечетей.
Su diseño se centró en la construcción de una imponente avenida que conectara la Ciudad Prohibida con el Estadio Nacional en el que se llevará a cabo la ceremonia de inauguración.
Центральное место в его проекте занимает строительство впечатляющей авеню для того, чтобы соединить Запретный Город и Национальный Стадион, на котором состоится церемония открытия.
Y resulta que el espacio de tiempo cuyo estado es ilegal o prohibido, está reduciéndose.
И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.
Tras haber ganado parte de su libertad, los pueblos latinoamericanos no deben verse forzados a pagar el alto precio que implica el que sus líderes no abran al debate los temas prohibidos.
Завоевав некоторую свободу, народ Латинской Америки не должен расплачиваться дорогой ценой за нежелание своих лидеров начать обсуждение запретных тем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad