Ejemplos del uso de "propone" en español
Traducciones:
todos932
предлагать844
выдвигать28
предлагаться8
задаваться целью2
выносить1
намечать1
otras traducciones48
También propone nuevos temas, como la irreducibilidad computacional.
Хотя при этом возникают новые вопросы, как например, вычислительная неприводимость [к более простому].
Círculos incrementales de reciprocidad en el sentido que propone Robert Wright.
расширяющиеся круги сотрудничества, в том смысле, о котором говорит Роберт Райт.
Cuando alguien propone hacer una acusación por un crimen, siempre deberíamos preguntar:
Когда кто-то называет какое-то действие преступным, нам следует задавать вопрос:
Nadie debe dudar que Kuchman se propone permanecer en el poder, a cualquier precio.
Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами.
Evidentemente, se propone mantener la reciprocidad asimétrica inserta en el tratado bilateral de seguridad mutua:
Понятно, что он намерен сохранить ассиметричное взаимодействие, предусмотренное двусторонним соглашением о взаимной безопасности:
Este país tiene que decir con claridad que se propone retirar sus tropas rápida y totalmente.
Соединенные Штаты должны ясно дать понять, что они планируют вывести своих солдат быстро и полностью.
al matar a esas diez personas, se propone contribuir a la destrucción del grupo como tal.
т.е. убийством этих людей он намерен внести вклад в уничтожение группы как таковой.
Se propone empezar este verano a hacer públicos los detalles de los pagos de las compañías al Estado.
Она планирует опубликовать первые данные о выплатах компании государству летом текущего года.
La otra propone que el universo es inherentemente geométrico y que lo gobiernan propiedades geométricas como la simetría.
Согласно второй теории, вселенной в своей основе геометрична, и управляют ею геометрические свойства, такие как симметрия.
La Unión Africana se propone ahora juntar todas las divisas del continente en una sola de aquí a 2028.
Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году.
Quien propone con mayor interés una revitalización de la OSCE ahora es el Departamento de Estado de los Estados Unidos.
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США.
El gobierno se propone equipar a esos pueblos con la infraestructura y los servicios públicos que les permitan despegar económicamente.
Правительство намеревается развить в этих деревнях основную инфраструктуру и услуги, которые им необходимы для экономического подъема.
El Fondo se propone duplicar sus actividades en los cinco próximos años, pero vuelvo a decir que no es bastante.
Фонд планирует удвоить свою активность в следующие пять лет, но, опять же, этого недостаточно.
El Gobierno de la Argentina se propone expropiar el 51 por ciento y dejar a Repsol con una participación del seis por ciento.
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций.
La Presidencia sueca, junto con la Comisión Europea, se propone organizar la primera reunión del Foro sobre la Sociedad Civil de la Asociación Oriental.
Швеция во время своего председательства вместе с Европейской Комиссией планирует организовать первую встречу в рамках форума восточного партнерства гражданского общества этой осенью.
A la clase media le gusta el tono, pero se pregunta cuál es la diferencia entre este programa y el que propone la derecha neoliberal.
Среднему классу нравится тон, но он задается вопросом, насколько эта программа отличается от того, что говорят правые нео-либералы.
La cuestión no es si China se alza hasta la condición de gran potencia pacíficamente, sino si se propone mantener actitudes pacíficas, cuando lo consiga.
Вопрос не в том, мирно ли Китай движется к статусу великой державы, а в том, намерен ли он оставаться мирным, когда достигнет его.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad