Ejemplos del uso de "propuso" en español
Traducciones:
todos915
предлагать844
выдвигать28
предлагаться8
задаваться целью2
выносить1
намечать1
otras traducciones31
Entonces propuso una máquina, y la llamó Memex.
И он предложил создать машину, которую назвал memex.
Paulson volvió a dar marcha atrás y propuso un rescate sistémico.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению.
Amar Bhide propuso que los bancos comerciales volvieran a la banca "estricta".
Амар Бхайд предложил, чтобы коммерческие банки вернулись к банковской деятельности в узком понимании.
A cambio, propuso que el ejército desempeñara un papel secundario en las operaciones antiterroristas.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях.
El gran filósofo del siglo XX, Ludwig Wittgenstein, propuso un enfoque diferente para las definiciones problemáticas:
Великий философ XX века Людвиг Витгенштейн предложил свой подход к сложным определениям:
La Comisión Europea propuso recientemente cambios importantes en la aplicación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento (PEC).
Европейская комиссия недавно предложила внести важные изменения в способ реализации Пакта о стабильности и развитии (SGP).
Henry Kissinger propuso hace poco esperar a que los así llamados "países árabes moderados" impusieran una solución.
Генри Киссинджер недавно предложил подождать, пока решение не будет найдено так называемыми "умеренными" арабскими странами.
Inmediatamente después del colapso de la Unión Soviética, propuso la organización de Cooperación Económica del Mar Negro.
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества.
Ya propuso un referéndum popular sobre la posibilidad de que Taiwán sea miembro de las Naciones Unidas.
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Cuando la OCDE propuso un acuerdo para restringir el secreto bancario, la administración Bush también vetó esa iniciativa.
Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу.
Recientemente, el Gobierno pidió un desarrollo más equilibrado e incluso propuso un "índice verde" para calibrar el crecimiento.
Недавно правительство призвало к боле сбалансированному развитию и предложило даже использовать "зеленый индекс" для оценки роста.
Me propuso que le presentara una copia mecanografiada y me ofreció el despacho de un general que estaba fuera.
Он предложил мне сделать печатную копию и предоставил мне для работы офис генерала, которого тогда не было на месте.
En un artículo titulado "Proyecto de una sicología científica", propuso examinar las estructuras neuronales que subyacen a la experiencia humana.
В докладе "Проект научной психологии" он предложил изучить структуру нейронов в деятельности человека.
Como ya lo propuso la Convención, esto significaría separar los asuntos constitucionales per se de la política de la Unión.
Как уже было предложено Конвентом, это будет означать отделение конституционных вопросов per se (как таковых) от политики Евросоюза.
Sin duda, el plan de rescate que acaba de ser rechazado era mucho mejor de lo que propuso originariamente la administración Bush.
Честно говоря, только что отвергнутый план по спасению был намного лучше того, который был первоначально предложен администрацией Буша.
Como un intento de dar permanencia a su golpe de estado, Musharraf propuso que se hicieran enmiendas a la constitución de Paquistán.
Стремясь закрепить результаты своего переворота, Мушарраф предложил сделать поправки к конституции Пакистана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad