Ejemplos del uso de "protegerse" en español

<>
En efecto, cada vez más los inversionistas buscan protegerse contra esos riesgos desde el principio. Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше.
Si los países en desarrollo quedan librados a sus propios recursos, llegarán a la conclusión de que deberían protegerse reconstruyendo las reservas de monedas extranjeras a niveles aún más altos, una estrategia que claramente ha afectado el crecimiento global. Если развивающиеся страны оставят только с их средствами, то они заключат, что должны застраховать себя, восстанавливая запасы иностранной валюты до еще более высокого уровня - стратегия, которая, очевидно, нанесла удар по глобальному росту.
de no hacerlo, las sociedades necesitan protegerse y tener a disposición los medios para reducir las consecuencias de los atentados exitosos. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Comprándolo o vendiéndolo, las empresas y los individuos pueden protegerse contra pérdidas debidas a los cambios de valor de su moneda. С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты.
El principal temor es que esto derive en la producción y utilización de más materiales nucleares que deban protegerse contra la proliferación y las amenazas terroristas. Основное беспокойство вызывает то, что это приведет к производству и использованию большего количества ядерных материалов, которые должны быть защищены от распространения и террористических угроз.
Realmente no pensamos en la necesidad evolutiva de que nuestros sentidos deben protegerse, Y probablemente por eso nuestros sentidos se han desarrollado para mantenernos a salvo y permitirnos vivir. Мы не думаем об эволюционной необходимости быть защищенными нашими чувствами, но они, вероятней всего, развились именно поэтому - чтобы нас защитить, позволить нам выжить.
En respuesta a los ataques de Hezbollah, se justificó a Israel en su deseo de destruir a Hezbollah y protegerse de la amenaza de los misiles en su frontera. Израиль имел совершенно законное право в ответ на нападения "Хезболлы" стремиться к уничтожению этой организации и пытаться защититься от ракетной угрозы на своей границе.
En Irlanda no están protegidos. В Ирландии они не защищены законом.
es propiedad, está protegida por la ley. Это собственность, и она защищена законом.
Quienes tienen un puesto de trabajo quedan protegidos; Те, у кого есть работа, являются защищенными;
y los inversores y consumidores están mejor protegidos. и инвесторы и потребители теперь лучше защищены.
No somos los primeros en protegernos de alguna bacteria. Мы не первые, кому нужно защищаться от некоторых бактерий.
Para garantizar eso, se necesitan ganancias -protegidas por las patentes. Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
Las aves llegaban con sus patas protegidas con funditas de lona. Птицу привозили с лапами, защищенными матерчатой обувью.
Y eso es porque ha sido protegido, que se ha restablecido. И все потому, что она защищена, и это дало свой результат.
Por supuesto, no todos los extranjeros fueron protegidos de manera adecuada. Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены.
"Asia puede ser protegida en cierta medida, pero no puede ser inmune." "Азия может быть до некоторой степени защищена, но она не может быть неуязвимой".
Déjeme que les cuente de esta zona protegida de las Islas Fénix. Сейчас я кратко расскажу о защищенной территории островов Феникс.
Las zonas blancas del mapa son zonas protegidas de los vientos invernales. Области, окрашенные в белый цвет-области защищенные от ветра зимой.
Un tercer imperativo es construir un mundo más seguro y más protegido. Третьим императивом является строительство более безопасного и более защищенного мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.