Ejemplos del uso de "provocaron" en español con traducción "вызывать"

<>
Sus emisiones provocaron protestas que obligaron a nuestro parlamento a organizar una audiencia pública. Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
La explosión actual de teorías de la conspiración se ha visto alimentada por las mismas condiciones que provocaron su aceptación en el pasado: Сегодняшнее изобилие теорий заговора было вызвано теми же условиями, которые привели к их признанию в прошлом:
Cuando llora por su hija muerta Cordelia, el rey Lear llega a entender los defectos personales que provocaron su muerte, y por eso genera compasión. Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.
Incluso Irán, donde los Guardias Revolucionarios controlan cerca de un tercio de la economía, se vio afectado cuando los resultados de las elecciones presidenciales en 2009 provocaron grandes protestas contra el gobierno en Teherán y otras ciudades importantes. Даже Иран пострадал, в котором революционная гвардия контролирует примерно треть экономики, когда результаты президентских выборов в 2009 году вызвали большие антиправительственные акции в Тегеране и других крупных городах.
El dólar a vuelto a cotizarse el martes a menos de 77 yenes y el euro ha descendido por debajo de la barra simbólica de 105 yenes, alcanzando unos niveles próximos a los que provocaron la última intervención. Во вторник доллар упал ниже 77 иен, а евро упал ниже символической планки в 105 иен, близко к уровню, который вызвал последнюю интервенцию.
Fumar provoca cáncer de pulmón. Курение вызывает рак легких.
Inhiben la democratización y provocan inestabilidad. Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность.
El sistema financiero mismo la provocó. Он был вызван самой финансовой системой.
El café provoca y previene el cáncer. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
El polen puede provocar fuertes reacciones alérgicas. Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции.
Su discurso provocó una ola de indignación. Его речь вызвала волну возмущения.
en los vómitos que provoca el agua salada. о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде.
Cada una fue diseñada para provocar una analogía histórica diferente: Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий:
Una conspiración para enviar cartas con antrax puede provocar terror individual. Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор.
Ahora, este era un objeto que provocaba mucha envidia y deseo. Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им.
Las bodas provocan liberación de oxitocina pero de manera muy particular. Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
Optamos por no permitir que eso provoque un cambio en nuestros corazones. Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах.
Pueden preguntar sobre qué es lo que la provoca en términos bioquímicos; Можете спросить, что вызывает его биохимически;
Aunque el comercio provoca fricciones en las democracias, también aumenta la riqueza. В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
¿Cómo puede la trayectoria de un balón provocar tanta dicha o dolor? Как может траектория мяча вызывать столько боли или столько блаженства?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.