Ejemplos del uso de "publicada" en español con traducción "издавать"
Traducciones:
todos359
опубликовывать264
издавать34
публиковать26
напечатать16
издаваться3
печатать3
публиковаться2
otras traducciones11
En su Historia de la Moral Europea, publicada en 1869, el historiador y filósofo W.E.H. Lecky escribió:
В своей книге История Европейской Этики, изданной в 1869 г., ирландский историк и философ У.Э.Х. Леки написал:
Están eligiendo consejos locales, publicando periódicos, y articulando varias organizaciones políticas y sociales.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
Si este libro fuera publicado por un editor normal, costaría al menos 122 dólares.
Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122.
Coinciden en que es justo sellar un acuerdo con su conocido para publicar juntos.
Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
Cuando las autoridades publican un Libro Blanco sobre los derechos humanos, se hacen referencias a la neolengua.
Когда власти издают "Белую Книгу" о правах человека, упоминается "Новояз".
En Noruega, el Gobierno publica todos los años los ingresos y el patrimonio de casi todos los contribuyentes.
Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика.
Ahora tiene que publicar toda su teoría de inmediato, antes de que alguien más se lleve los créditos.
Теперь Вам нужно немедленно издать всю Вашу теорию, прежде чем кто-то другой получит все почести.
Los libros publicados recientemente en Occidente reflejan esto, con títulos como ¿Qué es el Islam?, ¿Qué significa ser musulmán?
Это отражается и в названиях недавно изданных на Западе книг:
Pero los medios chinos también jugaron un papel ignominioso al publicar artículos prejuiciosos sobre Japón que avivaron el fuego.
Но и китайские СМИ сыграли постыдную роль, издавая предвзятые статьи о Японии, которые только раздували огонь.
Pero ese libro se publicó en 2007 -es de suponer, antes de que su estructura intelectual se viniera abajo.
Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура.
El más triste de los libros del estante de mi oficina es un viejo volumen publicado hace casi un siglo:
Самая грустная книга на книжной полке моего офиса - это старая книга, изданная почти век назад:
Quieren viajar, publicar lo que deseen, bailar cuando y donde les apetezca y experimentar el mundo, como lo hizo Castro.
Они хотят путешествовать, издавать то, что хотят, танцевать когда и где они хотят и вкусить жизнь такой, какой вкусил ее Кастро.
Esto prácticamente lo mata, pero publica el libro -sólo un abstracto de la obra magna que había planeado -para fin del año siguiente-.
Это практически убивает Вас, но Вы все равно издаете книгу - лишь краткое резюме того фундаментального труда, который Вы планировали издать - к концу следующего года.
Cuando se producen y publican por primera vez, parecen casi irrelevantes y en todo caso fuera de sintonía con el espíritu de los tiempos.
Когда они впервые изобретены и изданы, эти идеи кажутся почти неуместными, во всяком случае, не соответствующими духу времени.
En la era Yeltsin, los funcionarios apartados de sus cargos muchas veces se vengaban publicando sus memorias y "contando todo" sobre su ex jefe.
В эру Ельцина уволенные чиновники часто мстили, издавая свои мемуары и "рассказывая все" о своем бывшем шефе.
El segundo Informe sobre el desarrollo humano árabe, publicado en 2003, subraya la estrecha relación entre las deficiencias educativas del mundo árabe y su falta de democracia.
Второй Отчёт о человеческом развитии арабского населения, изданный в 2003 г., отмечает тесную связь между пробелами арабского мира в образовании и проблемами демократии.
Según un estudio publicado en 2006 por especialistas iraníes en riñones, este esquema ha eliminado la lista de espera de riñones en ese país sin que hayan surgido problemas éticos.
Согласно исследованию, изданному в 2006 иранскими специалистами по пересадке почек, схема устранила в стране очередь на донорские почки, обойдя сложные этические проблемы.
El Informe Eliminating Nuclear Threats (Eliminar las amenazas nucleares) del ICNND publicado a finales del año pasado, propone abordar estos desafíos con un programa amplio de reducción de amenazas nucleares.
В Отчете ICNND "Устранение ядерных угроз" (Eliminating Nuclear Threats), изданном в прошлом году, предложено создать для решения этих проблем комплексную программу по снижению ядерных рисков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad