Ejemplos del uso de "pues bien ," en español
Pues bien, ahorrar ese combustible, 69% del combustible en los vehículos livianos, cuesta unos 15 centavos por litro ahorrado.
Объем сэкономленного топлива - а это 69% для легковых машин - стоит примерно 15 центов за каждый сэкономленный литр.
Pues bien, muy recientemente, estoy hablando de los últimos seis, siete, ocho meses, se ha detectado agua, metano, dióxido de carbono en el espectro de un planeta fuera del sistema solar.
Так вот совсем недавно, где-то в течение последних 6-8 месяцев, вода, метан и углекислый газ были обнаружены в спектре одной из планет, находящейся за пределами солнечной системы.
Pues bien, esta es una búsqueda que tuvimos - Creo que es un grupo famoso, que fue más conocido en unas partes del mundo que en otras.
Вот такой запрос предполагаю, он довольно популярен, причем в одних странах больше, чем в других.
Pues bien, estas dos células muestran que los límites del ambiente son especialmente importantes.
Эти два нейрона показывают, что границы пространства очень важны.
Pues bien, en cuanto alguien miró, lo cual ocurrió después de unos 20 años, fue cuando la radio astronomía realmente despegó.
Но, конечно же, как только кто-то всё-таки поглядел, что случилось где-то через 20 лет, когда радиоастрономия действительно тронулась с места.
Pues bien, el primer problema es relativamente sencillo, pero es algo que se ha abordado progresivamente en neurociencia.
Первая часть, первая задача, относительно проста - не слишком проста, конечно, - но это то, что постоянно было предметом изучения нейробиологии.
Pues bien, en el mundo del vídeo, hemos sido capaces de inventar, en nuestros tiempos, un comportamiento natural.
Так, в мире видео, мы смогли изобрести, в наше время, естественное поведение.
Pues bien, nuestro enfoque en la búsqueda de la longevidad fue formar un equipo con National Geographic, y el Instituto Nacional del envejecimiento, para encontrar cuatro zonas con datos demográficos confirmados que estuvieran geográficamente definidas.
Наш подход к поискам долголетия заключался в том, чтобы, объединив усилия с обществом National Geographic и Национальным Институтом Старения, установить четыре географически очерченные зоны с достоверной демографией старения.
Pues bien, ésta no era la visión prevalente hace algunos miles de años, lo que atribuyo a esta dinámica de suma no nula.
Нельзя сказать, что эти взгляды были доминирующими пару тысяч лет назад, и я приписываю это динамике игр с ненулевой суммой.
Pues bien, la Alianza para la Protección del Clima, que lidero junto con CurrentTV, que hizo esto de forma gratuita, organizó un concurso internacional de anuncios para comunicar esto.
Ассоциация по защите климата, которую я возглавляю, вместе с CurrentTV на общественных началах провела международный конкурс по созданию роликов, рассказывающих об этом.
Pues bien, damas y caballeros, vivimos en uno de esos tiempos.
Итак, леди и джентльмены, мы живём в такое время.
Pues bien, yo tuve una gran revelación con este asunto, y Chris me invitó aquí a contárselas.
Так или иначе, у меня есть большой опыт в данном вопросе, поэтому Крис и пригласил меня рассказать вам об этом.
Pues bien, les hizo el test antes de darles la droga, y después, para ver cómo - qué diferencias se observaban en la facilidad y rapidez con las que se les ocurrían ideas.
И, в действительности, он тестировал их до наркотика, и после наркотика, чтобы увидеть как - какая разница была в человеческой, как бы, способности к идеям и скорости их появления.
Pues bien, hasta cierto punto podría estar de acuerdo con él, excepto que creo que hay una explicación evolutiva detrás de esto.
Что же, есть смысл в котором я согласен с ним, за тем исключением того, что это имеет эволюционное объяснение.
Pues bien, Greenpeace no estaba muy feliz acerca del nombre, porque ellos querían que ganara un nombre más sofisticado.
И так, Гринпис однако был далеко не в восторге, так как им хотелось чтобы некоторое из их более содержательных имен победило.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad